<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="es_ES">
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="es_ES">
<context>
<name></name>
<message>
- <location filename="foo.h" line="114"/>
- <source>(integer sec or 'auto') Barograph to GPS time diff</source>
- <translation>Dif. de tiempos de barógrafo a GPS (núm de segs. o 'auto')</translation>
+ <location filename="foo.h" line="1"/>
+ <source>Full path to XCSV style file</source>
+ <translation>Ruta completa al fichero de estilo XCSV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="foo.h" line="2"/>
+ <location filename="foo.h" line="11"/>
+ <location filename="foo.h" line="20"/>
+ <location filename="foo.h" line="34"/>
+ <location filename="foo.h" line="49"/>
+ <location filename="foo.h" line="57"/>
+ <location filename="foo.h" line="81"/>
+ <location filename="foo.h" line="95"/>
+ <location filename="foo.h" line="103"/>
+ <location filename="foo.h" line="111"/>
+ <location filename="foo.h" line="136"/>
+ <location filename="foo.h" line="145"/>
+ <location filename="foo.h" line="179"/>
+ <location filename="foo.h" line="218"/>
+ <location filename="foo.h" line="255"/>
+ <location filename="foo.h" line="263"/>
+ <location filename="foo.h" line="271"/>
+ <location filename="foo.h" line="279"/>
<location filename="foo.h" line="318"/>
- <source>(USR input) Break segments into separate tracks</source>
- <translation>(Entrada USR) Dividir segmentos en trazas separadas</translation>
+ <location filename="foo.h" line="333"/>
+ <location filename="foo.h" line="341"/>
+ <location filename="foo.h" line="349"/>
+ <location filename="foo.h" line="357"/>
+ <location filename="foo.h" line="393"/>
+ <location filename="foo.h" line="401"/>
+ <location filename="foo.h" line="415"/>
+ <location filename="foo.h" line="443"/>
+ <location filename="foo.h" line="464"/>
+ <location filename="foo.h" line="478"/>
+ <location filename="foo.h" line="504"/>
+ <location filename="foo.h" line="533"/>
+ <location filename="foo.h" line="541"/>
+ <location filename="foo.h" line="555"/>
+ <location filename="foo.h" line="568"/>
+ <location filename="foo.h" line="583"/>
+ <location filename="foo.h" line="591"/>
+ <source>Max synthesized shortname length</source>
+ <translation>Longitud máxima del nombre corto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="317"/>
- <source>(USR output) Merge into one segmented track</source>
- <translation>(Salida USR) Combinar en una traza segmentada</translation>
+ <location filename="foo.h" line="3"/>
+ <location filename="foo.h" line="12"/>
+ <location filename="foo.h" line="21"/>
+ <location filename="foo.h" line="35"/>
+ <location filename="foo.h" line="50"/>
+ <location filename="foo.h" line="58"/>
+ <location filename="foo.h" line="82"/>
+ <location filename="foo.h" line="96"/>
+ <location filename="foo.h" line="104"/>
+ <location filename="foo.h" line="112"/>
+ <location filename="foo.h" line="137"/>
+ <location filename="foo.h" line="146"/>
+ <location filename="foo.h" line="161"/>
+ <location filename="foo.h" line="180"/>
+ <location filename="foo.h" line="201"/>
+ <location filename="foo.h" line="219"/>
+ <location filename="foo.h" line="256"/>
+ <location filename="foo.h" line="264"/>
+ <location filename="foo.h" line="272"/>
+ <location filename="foo.h" line="280"/>
+ <location filename="foo.h" line="319"/>
+ <location filename="foo.h" line="334"/>
+ <location filename="foo.h" line="342"/>
+ <location filename="foo.h" line="350"/>
+ <location filename="foo.h" line="358"/>
+ <location filename="foo.h" line="394"/>
+ <location filename="foo.h" line="402"/>
+ <location filename="foo.h" line="416"/>
+ <location filename="foo.h" line="444"/>
+ <location filename="foo.h" line="465"/>
+ <location filename="foo.h" line="479"/>
+ <location filename="foo.h" line="505"/>
+ <location filename="foo.h" line="534"/>
+ <location filename="foo.h" line="542"/>
+ <location filename="foo.h" line="556"/>
+ <location filename="foo.h" line="569"/>
+ <location filename="foo.h" line="584"/>
+ <location filename="foo.h" line="592"/>
+ <source>Allow whitespace synth. shortnames</source>
+ <translation>Permitir espacios en nombres cortos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="532"/>
- <source>Ad-hoc closed icon name</source>
- <translation>Cerrar nombre de icono Ad-hoc</translation>
+ <location filename="foo.h" line="4"/>
+ <location filename="foo.h" line="13"/>
+ <location filename="foo.h" line="22"/>
+ <location filename="foo.h" line="36"/>
+ <location filename="foo.h" line="51"/>
+ <location filename="foo.h" line="59"/>
+ <location filename="foo.h" line="83"/>
+ <location filename="foo.h" line="97"/>
+ <location filename="foo.h" line="105"/>
+ <location filename="foo.h" line="113"/>
+ <location filename="foo.h" line="138"/>
+ <location filename="foo.h" line="147"/>
+ <location filename="foo.h" line="181"/>
+ <location filename="foo.h" line="220"/>
+ <location filename="foo.h" line="257"/>
+ <location filename="foo.h" line="265"/>
+ <location filename="foo.h" line="273"/>
+ <location filename="foo.h" line="281"/>
+ <location filename="foo.h" line="320"/>
+ <location filename="foo.h" line="335"/>
+ <location filename="foo.h" line="343"/>
+ <location filename="foo.h" line="351"/>
+ <location filename="foo.h" line="359"/>
+ <location filename="foo.h" line="395"/>
+ <location filename="foo.h" line="403"/>
+ <location filename="foo.h" line="417"/>
+ <location filename="foo.h" line="445"/>
+ <location filename="foo.h" line="466"/>
+ <location filename="foo.h" line="480"/>
+ <location filename="foo.h" line="506"/>
+ <location filename="foo.h" line="535"/>
+ <location filename="foo.h" line="543"/>
+ <location filename="foo.h" line="557"/>
+ <location filename="foo.h" line="570"/>
+ <location filename="foo.h" line="585"/>
+ <location filename="foo.h" line="593"/>
+ <source>UPPERCASE synth. shortnames</source>
+ <translation>MAYÚSCULAS en nombres cortos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="533"/>
- <source>Ad-hoc open icon name</source>
- <translation>Abrir nombre de icono Ad-hoc</translation>
+ <location filename="foo.h" line="5"/>
+ <location filename="foo.h" line="14"/>
+ <location filename="foo.h" line="23"/>
+ <location filename="foo.h" line="37"/>
+ <location filename="foo.h" line="52"/>
+ <location filename="foo.h" line="60"/>
+ <location filename="foo.h" line="84"/>
+ <location filename="foo.h" line="98"/>
+ <location filename="foo.h" line="106"/>
+ <location filename="foo.h" line="114"/>
+ <location filename="foo.h" line="139"/>
+ <location filename="foo.h" line="148"/>
+ <location filename="foo.h" line="182"/>
+ <location filename="foo.h" line="221"/>
+ <location filename="foo.h" line="258"/>
+ <location filename="foo.h" line="266"/>
+ <location filename="foo.h" line="274"/>
+ <location filename="foo.h" line="282"/>
+ <location filename="foo.h" line="321"/>
+ <location filename="foo.h" line="336"/>
+ <location filename="foo.h" line="344"/>
+ <location filename="foo.h" line="352"/>
+ <location filename="foo.h" line="360"/>
+ <location filename="foo.h" line="396"/>
+ <location filename="foo.h" line="404"/>
+ <location filename="foo.h" line="418"/>
+ <location filename="foo.h" line="446"/>
+ <location filename="foo.h" line="467"/>
+ <location filename="foo.h" line="481"/>
+ <location filename="foo.h" line="507"/>
+ <location filename="foo.h" line="536"/>
+ <location filename="foo.h" line="544"/>
+ <location filename="foo.h" line="558"/>
+ <location filename="foo.h" line="571"/>
+ <location filename="foo.h" line="586"/>
+ <location filename="foo.h" line="594"/>
+ <source>Make synth. shortnames unique</source>
+ <translation>Hacer los nombres cortos únicos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="178"/>
- <source>After output job done sleep n second(s)</source>
- <translation>Después de la conversión, para 'n' segundos.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="6"/>
+ <location filename="foo.h" line="15"/>
+ <location filename="foo.h" line="24"/>
+ <location filename="foo.h" line="38"/>
+ <location filename="foo.h" line="53"/>
+ <location filename="foo.h" line="61"/>
+ <location filename="foo.h" line="85"/>
+ <location filename="foo.h" line="99"/>
+ <location filename="foo.h" line="107"/>
+ <location filename="foo.h" line="115"/>
+ <location filename="foo.h" line="140"/>
+ <location filename="foo.h" line="149"/>
+ <location filename="foo.h" line="183"/>
+ <location filename="foo.h" line="222"/>
+ <location filename="foo.h" line="259"/>
+ <location filename="foo.h" line="267"/>
+ <location filename="foo.h" line="275"/>
+ <location filename="foo.h" line="283"/>
+ <location filename="foo.h" line="322"/>
+ <location filename="foo.h" line="337"/>
+ <location filename="foo.h" line="345"/>
+ <location filename="foo.h" line="353"/>
+ <location filename="foo.h" line="361"/>
+ <location filename="foo.h" line="397"/>
+ <location filename="foo.h" line="405"/>
+ <location filename="foo.h" line="419"/>
+ <location filename="foo.h" line="447"/>
+ <location filename="foo.h" line="468"/>
+ <location filename="foo.h" line="482"/>
+ <location filename="foo.h" line="537"/>
+ <location filename="foo.h" line="545"/>
+ <location filename="foo.h" line="559"/>
+ <location filename="foo.h" line="572"/>
+ <location filename="foo.h" line="587"/>
+ <location filename="foo.h" line="595"/>
+ <source>Basename prepended to URL on output</source>
+ <translation>Prefijo añadido a la URL en la salida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="497"/>
- <source>Allow whitespace synth. shortnames</source>
- <translation>Permitir espacios en los nombres cortos a generar</translation>
+ <location filename="foo.h" line="7"/>
+ <location filename="foo.h" line="16"/>
+ <location filename="foo.h" line="25"/>
+ <location filename="foo.h" line="39"/>
+ <location filename="foo.h" line="54"/>
+ <location filename="foo.h" line="62"/>
+ <location filename="foo.h" line="86"/>
+ <location filename="foo.h" line="100"/>
+ <location filename="foo.h" line="108"/>
+ <location filename="foo.h" line="116"/>
+ <location filename="foo.h" line="141"/>
+ <location filename="foo.h" line="150"/>
+ <location filename="foo.h" line="184"/>
+ <location filename="foo.h" line="223"/>
+ <location filename="foo.h" line="260"/>
+ <location filename="foo.h" line="268"/>
+ <location filename="foo.h" line="276"/>
+ <location filename="foo.h" line="284"/>
+ <location filename="foo.h" line="323"/>
+ <location filename="foo.h" line="338"/>
+ <location filename="foo.h" line="346"/>
+ <location filename="foo.h" line="354"/>
+ <location filename="foo.h" line="362"/>
+ <location filename="foo.h" line="398"/>
+ <location filename="foo.h" line="406"/>
+ <location filename="foo.h" line="420"/>
+ <location filename="foo.h" line="426"/>
+ <location filename="foo.h" line="448"/>
+ <location filename="foo.h" line="469"/>
+ <location filename="foo.h" line="483"/>
+ <location filename="foo.h" line="538"/>
+ <location filename="foo.h" line="546"/>
+ <location filename="foo.h" line="560"/>
+ <location filename="foo.h" line="573"/>
+ <location filename="foo.h" line="588"/>
+ <location filename="foo.h" line="596"/>
+ <source>Use shortname instead of description</source>
+ <translation>Usar nombre corto en lugar de descripción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="216"/>
- <source>Altitudes are absolute and not clamped to ground</source>
- <translation>Altitudes absolutas, no relativas al suelo</translation>
+ <location filename="foo.h" line="8"/>
+ <location filename="foo.h" line="17"/>
+ <location filename="foo.h" line="26"/>
+ <location filename="foo.h" line="40"/>
+ <location filename="foo.h" line="55"/>
+ <location filename="foo.h" line="63"/>
+ <location filename="foo.h" line="87"/>
+ <location filename="foo.h" line="101"/>
+ <location filename="foo.h" line="109"/>
+ <location filename="foo.h" line="117"/>
+ <location filename="foo.h" line="142"/>
+ <location filename="foo.h" line="151"/>
+ <location filename="foo.h" line="168"/>
+ <location filename="foo.h" line="185"/>
+ <location filename="foo.h" line="224"/>
+ <location filename="foo.h" line="261"/>
+ <location filename="foo.h" line="269"/>
+ <location filename="foo.h" line="277"/>
+ <location filename="foo.h" line="285"/>
+ <location filename="foo.h" line="324"/>
+ <location filename="foo.h" line="339"/>
+ <location filename="foo.h" line="347"/>
+ <location filename="foo.h" line="355"/>
+ <location filename="foo.h" line="363"/>
+ <location filename="foo.h" line="399"/>
+ <location filename="foo.h" line="407"/>
+ <location filename="foo.h" line="421"/>
+ <location filename="foo.h" line="449"/>
+ <location filename="foo.h" line="470"/>
+ <location filename="foo.h" line="484"/>
+ <location filename="foo.h" line="539"/>
+ <location filename="foo.h" line="547"/>
+ <location filename="foo.h" line="561"/>
+ <location filename="foo.h" line="574"/>
+ <location filename="foo.h" line="589"/>
+ <location filename="foo.h" line="597"/>
+ <location filename="foo.h" line="616"/>
+ <source>GPS datum (def. WGS 84)</source>
+ <translation>GPS datum (def. WGS 84)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="9"/>
+ <source>Alan Map500 tracklogs (.trl)</source>
+ <translation>Registros de trazado Alan Map500 (.trl)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="10"/>
+ <source>Alan Map500 waypoints and routes (.wpr)</source>
+ <translation>Puntos de interés y rutas Alan Map500 (.wpr)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="18"/>
+ <source>Brauniger IQ Series Barograph Download</source>
+ <translation>Descarga de Brauniger IQ Series Barograph</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="19"/>
+ <source>Cambridge/Winpilot glider software</source>
+ <translation>Cambridge/Winpilot glider software</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="27"/>
+ <source>CarteSurTable data file</source>
+ <translation>Fichero CarteSurTable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="28"/>
+ <source>Cetus for Palm/OS</source>
+ <translation>Cetus para Palm/OS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="29"/>
+ <location filename="foo.h" line="252"/>
+ <location filename="foo.h" line="287"/>
+ <location filename="foo.h" line="515"/>
+ <location filename="foo.h" line="521"/>
+ <location filename="foo.h" line="529"/>
+ <source>Database name</source>
+ <translation>Nombre de la base de datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="foo.h" line="30"/>
<source>Append icon_descr to description</source>
- <translation>Añadir descripción de icono a la descripción</translation>
+ <translation>Añadir icon_descr a descripción</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="420"/>
- <source>Append realtime positioning data to the output file instead of truncating</source>
- <translation>Añadir datos de posicionamiento de tiempo real al fichero de salida en vez de truncarlo</translation>
+ <location filename="foo.h" line="31"/>
+ <source>CoastalExplorer XML</source>
+ <translation>CoastalExplorer XML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="266"/>
- <source>Base URL for link tag in output</source>
- <translation>URL base para marca de enlace en salida</translation>
+ <location filename="foo.h" line="32"/>
+ <source>Columbus/Visiontac V900 files (.csv)</source>
+ <translation>Ficheros Columbus/Visiontac V900 (.csv)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="500"/>
- <source>Basename prepended to URL on output</source>
- <translation>Prefijo de la URL del resultado</translation>
+ <location filename="foo.h" line="33"/>
+ <source>Comma separated values</source>
+ <translation>Fichero separado por comas (CSV)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="190"/>
- <source>Bitmap of categories</source>
- <translation>Categorías de bitmap</translation>
+ <location filename="foo.h" line="41"/>
+ <source>CompeGPS data files (.wpt/.trk/.rte)</source>
+ <translation>Ficheros CompeGPS (.wpt/.trk/.rte)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="207"/>
- <source>Category name (Cache)</source>
- <translation>Nombre de categoría (Cache)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="42"/>
+ <location filename="foo.h" line="176"/>
+ <location filename="foo.h" line="202"/>
+ <location filename="foo.h" line="212"/>
+ <location filename="foo.h" line="232"/>
+ <location filename="foo.h" line="376"/>
+ <location filename="foo.h" line="379"/>
+ <location filename="foo.h" line="382"/>
+ <location filename="foo.h" line="523"/>
+ <source>Default icon name</source>
+ <translation>Nombre de la imagen por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="189"/>
- <source>Category number to use for written waypoints</source>
- <translation>Número de categoría a usar en los puntos de ruta</translation>
+ <location filename="foo.h" line="43"/>
+ <location filename="foo.h" line="565"/>
+ <source>Index of route/track to write (if more than one in source)</source>
+ <translation>Indice de la ruta/trazado a escribir (si la fuente tiene más de uno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="62"/>
+ <location filename="foo.h" line="44"/>
+ <source>Give points (waypoints/route points) a default radius (proximity)</source>
+ <translation>Dar a los puntos (puntos de interes, puntos de ruta) un radio de proximidad por defecto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="45"/>
+ <source>Length of generated shortnames (default 16)</source>
+ <translation>Longitud de los nombres cortos generados (16 por defecto)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="46"/>
+ <source>CoPilot Flight Planner for Palm/OS</source>
+ <translation>CoPilot Flight Planner para Palm/OS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="47"/>
+ <source>cotoGPS for Palm/OS</source>
+ <translation>cotoGPS para Palm/OS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="48"/>
+ <source>Name of the 'unassigned' category</source>
+ <translation>Nombre de la categoría "no asignado"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="56"/>
+ <source>Data Logger iBlue747 csv</source>
+ <translation>Data Logger iBlue747 csv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="64"/>
+ <source>Dell Axim Navigation System (.gpb) file format</source>
+ <translation>Ficheros Dell Axim Navigation System (.gpb)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="65"/>
+ <source>DeLorme .an1 (drawing) file</source>
+ <translation>Ficheros DeLorme .an1 (dibujo)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="66"/>
+ <source>Type of .an1 file</source>
+ <translation>Tipo de fichero .an1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="67"/>
+ <source>Road type changes</source>
+ <translation>Cambios en tipo de carretera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="68"/>
+ <source>Do not add geocache data to description</source>
+ <translation>No incluir datos del geochache en la descripción</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="69"/>
+ <source>Do not add URLs to description</source>
+ <translation>No incluir URLs en la descripción</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="70"/>
+ <source>Symbol to use for point data</source>
+ <translation>Símbolo para puntos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="71"/>
<source>Color for lines or mapnotes</source>
- <translation>Color para líneas o notas de mapa</translation>
+ <translation>Color para las líneas o las notas de un mapa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="388"/>
- <source>Command unit to power itself down</source>
- <translation>Enviar comando de apagado a la unidad</translation>
+ <location filename="foo.h" line="72"/>
+ <source>Zoom level to reduce points</source>
+ <translation>Nivel de zoom para reducir puntos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="417"/>
- <source>Complete date-free tracks with given date (YYYYMMDD).</source>
- <translation>Completar las trazas sin fecha con la fecha facilitada (AAAAMMDD).</translation>
+ <location filename="foo.h" line="73"/>
+ <source>Waypoint type</source>
+ <translation>Tipo de punto de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="180"/>
- <source>Create unique waypoint names (default = yes)</source>
- <translation>Crear nombres únicos para los puntos de ruta (defecto = si)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="74"/>
+ <source>Radius for circles</source>
+ <translation>Radio para círculos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="265"/>
- <source>Create waypoints from geocache log entries</source>
- <translation>Crear puntos de ruta a partir de entradas de log de geocache</translation>
+ <location filename="foo.h" line="75"/>
+ <source>DeLorme GPL</source>
+ <translation>DeLorme GPL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="448"/>
- <source>Database name</source>
- <translation>Nombre de la base de datos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="76"/>
+ <source>DeLorme PN-20/PN-30/PN-40 USB protocol</source>
+ <translation>Protocol USB DeLorme PN-20/PN-30/PN-40 </translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="206"/>
- <source>Database name (filename)</source>
- <translation>Nombre de la base de datos (nombre de fichero)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="78"/>
+ <source>Include groundspeak logs when writing</source>
+ <translation>Incluir registros 'groundspeak' al escribir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="377"/>
- <source>Datum (default=NAD27)</source>
- <translation>Datum (por defecto=NAD27)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="79"/>
+ <source>Use long waypoint notes regardless of PN version</source>
+ <translation>Usar notas largas en los puntos de interés independientemente de la versión PN</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="512"/>
- <source>Days after which points are considered old</source>
- <translation>Días después de los cuales los puntos se consideran antiguos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="80"/>
+ <source>DeLorme Street Atlas Plus</source>
+ <translation>DeLorme Street Atlas Plus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="419"/>
- <source>Decimal seconds to pause between groups of strings</source>
- <translation>Segundos de pausa (en decimal) entre grupos de cadenas.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="88"/>
+ <source>DeLorme Street Atlas Route</source>
+ <translation>DeLorme Street Atlas Route</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="172"/>
- <source>Default category on output</source>
- <translation>Categoría por defecto en la salida</translation>
+ <location filename="foo.h" line="89"/>
+ <source>Keep turns if simplify filter is used</source>
+ <translation>Preservar los giros si el filtro simplificar es usado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="137"/>
- <source>Default category on output (1..16)</source>
- <translation>Categoría por defecto del resultado (1..16)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="90"/>
+ <source>Only read turns; skip all other points</source>
+ <translation>Leer sólo giros, saltar el resto de puntos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="445"/>
- <source>Default icon name</source>
- <translation>Nombre del icono por defecto</translation>
+ <location filename="foo.h" line="91"/>
+ <source>Split into multiple routes at turns</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="450"/>
- <source>Default location</source>
- <translation>Localización por defecto</translation>
+ <location filename="foo.h" line="92"/>
+ <source>Read control points as waypoint/route/none</source>
+ <translation>Leer los puntos de control como puntos de interés/ruta/ninguno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="177"/>
- <source>Default proximity</source>
- <translation>Proximidad por defecto</translation>
+ <location filename="foo.h" line="93"/>
+ <source>Synthesize track times</source>
+ <translation>Calcular los tiempos del trazado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="179"/>
- <source>Default speed</source>
- <translation>Velocidad por defecto</translation>
+ <location filename="foo.h" line="94"/>
+ <source>DeLorme XMap HH Native .WPT</source>
+ <translation>DeLorme XMap HH Native .WPT</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="116"/>
- <source>Default speed for waypoints (knots/hr)</source>
- <translation>Velocidad por defecto para los puntos de ruta (nudos/hora)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="102"/>
+ <source>DeLorme XMap/SAHH 2006 Native .TXT</source>
+ <translation>DeLorme XMap/SAHH 2006 Native .TXT</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="484"/>
- <source>Degrees output as 'ddd', 'dmm'(default) or 'dms'</source>
- <translation>Salida en grados como 'ggg', 'gmm' (defecto) o 'gms'</translation>
+ <location filename="foo.h" line="110"/>
+ <source>DeLorme XMat HH Street Atlas USA .WPT (PPC)</source>
+ <translation>DeLorme XMat HH Street Atlas USA .WPT (PPC)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="386"/>
- <source>Delete all routes</source>
- <translation>Borrar todas las rutas</translation>
+ <location filename="foo.h" line="118"/>
+ <source>Destinator Itineraries (.dat)</source>
+ <translation>Itinerarios Destinator (.dat)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="385"/>
- <source>Delete all track points</source>
- <translation>Borrar todos los puntos de la traza</translation>
+ <location filename="foo.h" line="119"/>
+ <source>Destinator Points of Interest (.dat)</source>
+ <translation>Puntos de interés Destinator (.dat)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="387"/>
- <source>Delete all waypoints</source>
- <translation>Borrar todos los puntos de ruta</translation>
+ <location filename="foo.h" line="120"/>
+ <source>Destinator TrackLogs (.dat)</source>
+ <translation>Trazadis Destinator (.dat)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="221"/>
- <source>Display labels on track and routepoints (default = 1)</source>
- <translation>Mostrar etiquetas en las trazas y puntos de ruta (defecto=1)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="121"/>
+ <source>EasyGPS binary format</source>
+ <translation>Formato binario EasyGPS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="122"/>
+ <source>Embedded Exif-GPS data (.jpg)</source>
+ <translation>Metadatos Exif-GPS (.jpg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="123"/>
+ <source>Set waypoint name to source filename</source>
+ <translatorcomment>No estoy seguro</translatorcomment>
+ <translation>Poner el nombre del punto de interés al fichero fuente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="124"/>
+ <source>Time-frame (in seconds)</source>
+ <translation>Secuencia (en segundos)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="125"/>
+ <source>Locate waypoint for tagging by this name</source>
+ <translation>Localizar el punto de interés para etiquetar con este nombre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="126"/>
+ <source>!OVERWRITE! the original file. Default=N</source>
+ <translation>¡Seguro! que quieres sobreescribir el fichero original. Por defecto=N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="127"/>
+ <source>Enigma binary waypoint file (.ert)</source>
+ <translation>Fichero binario de puntos de interés (.ert)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="128"/>
+ <source>Index of name field in .dbf</source>
+ <translation>Indice del campo nombre en .dbf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="129"/>
+ <source>Index of URL field in .dbf</source>
+ <translation>Indice del campo URL en .dbf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="130"/>
+ <source>FAI/IGC Flight Recorder Data Format</source>
+ <translation>Formato de datos FAI/IGC Flight Recorder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="131"/>
+ <source>(integer sec or 'auto') Barograph to GPS time diff</source>
+ <translation>(entero seg o 'auto') Barograph a GPS tiempo diff</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="132"/>
+ <source>Franson GPSGate Simulation</source>
+ <translation>Simulación Franson GPSGate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="133"/>
+ <source>Default speed for waypoints (knots/hr)</source>
+ <translation>Velocidad por defecto para puntos de interés (nudos)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="134"/>
+ <source>Split input into separate files</source>
+ <translation>Dividir en ficheros separados</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="135"/>
+ <source>Fugawi</source>
+ <translation>Fugawi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="143"/>
+ <source>G7ToWin data files (.g7t)</source>
+ <translation>Ficheros de datos G7ToWin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="144"/>
+ <source>Garmin 301 Custom position and heartrate</source>
+ <translation>Localización y frecuencia de latido Garmin 301 personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="foo.h" line="152"/>
- <source>Distance unit [m=metric, s=statute]</source>
- <translation>Unidades de distancia [m=metrico,s=imperial]</translation>
+ <source>Garmin Logbook XML</source>
+ <translation>Garmin Logbook XML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="59"/>
- <source>Do not add geocache data to description</source>
- <translation>No añadir datos de geocache a la descripción</translation>
+ <location filename="foo.h" line="153"/>
+ <source>Garmin MapSource - gdb</source>
+ <translation>Garmin MapSource - gdb</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="60"/>
- <source>Do not add URLs to description</source>
- <translation>No añadir URL a la descripción</translation>
+ <location filename="foo.h" line="154"/>
+ <source>Default category on output (1..16)</source>
+ <translation>Categoría por defecto en la salida (1..16)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="173"/>
- <source>Don't show gpi bitmap on device</source>
- <translation>No mostrar bitmaps gpi en el dispositivo</translation>
+ <location filename="foo.h" line="155"/>
+ <location filename="foo.h" line="207"/>
+ <source>Bitmap of categories</source>
+ <translation>Bitmap de categorías</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="217"/>
- <source>Draw extrusion line from trackpoint to ground</source>
- <translation>Dibujar línea de extrusión desde el punto de trazado a tierra.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="156"/>
+ <source>Version of gdb file to generate (1..3)</source>
+ <translation>Versión del fichero gdb a generar (1..3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="140"/>
+ <location filename="foo.h" line="157"/>
<source>Drop route points that do not have an equivalent waypoint (hidden points)</source>
- <translation>Descartar puntos de la ruta que no tengan punto de ruta equivalente (oculto)</translation>
+ <translation>Eliminar puntos de ruta que no tienen un punto de interés equivalente (puntos ocultos)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="158"/>
+ <source>Include major turn points (with description) from calculated route</source>
+ <translation>Incluir giros importantes (con descripción) de la ruta calculada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="159"/>
+ <source>Garmin MapSource - mps</source>
+ <translation>Garmin MapSource - mps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="160"/>
+ <location filename="foo.h" line="200"/>
+ <location filename="foo.h" line="290"/>
+ <location filename="foo.h" line="524"/>
+ <source>Length of generated shortnames</source>
+ <translation>Longitud de los nombres cortos generados</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="162"/>
+ <source>Version of mapsource file to generate (3,4,5)</source>
+ <translation>Versión del fichero mapsource a generar (3,4,5)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="163"/>
+ <source>Merge output with existing file</source>
+ <translation>Unir el resultado con el fichero existente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="164"/>
+ <source>Use depth values on output (default is ignore)</source>
+ <translation>Usar valores de profundidad en el resultado (por defecto se ignoran)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="165"/>
+ <source>Use proximity values on output (default is ignore)</source>
+ <translation>Usar valores de proximidad en el resultado (por defecto se ignoran)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="166"/>
+ <source>Garmin MapSource - txt (tab delimited)</source>
+ <translation>Garmin MapSource - txt (delimitado por tabuladores)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="167"/>
+ <source>Read/Write date format (i.e. yyyy/mm/dd)</source>
+ <translation>Leer/Escribir el formato de la fecha (por ejemplo aaaa/mm/dd)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="169"/>
+ <source>Distance unit [m=metric, s=statute]</source>
+ <translation>Unidades de distancia [m=métricas, s=statute]</translation>
</message>
<message>
<location filename="foo.h" line="170"/>
+ <location filename="foo.h" line="617"/>
+ <source>Write position using this grid.</source>
+ <translation>Escribir la posición usando esta cuadrícula.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="171"/>
+ <source>Precision of coordinates</source>
+ <translation>Precisión de las coordenadas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="172"/>
+ <source>Temperature unit [c=Celsius, f=Fahrenheit]</source>
+ <translation>Unidad de temperatura [c=Celsius, f=Fahrenheit]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="173"/>
+ <source>Read/Write time format (i.e. HH:mm:ss xx)</source>
+ <translation>Leer/Escribir el formato de la hora (por ejemplo HH:mm:ss xx)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="174"/>
+ <location filename="foo.h" line="618"/>
+ <source>Write timestamps with offset x to UTC time</source>
+ <translation>Escribir marcas de tiempo con un retraso de x a UTC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="175"/>
+ <source>Garmin PCX5</source>
+ <translation>Garmin PCX5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="177"/>
+ <source>Write tracks compatible with Carto Exploreur</source>
+ <translation>Escribir trazados compatibles con Carto Exploreur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="178"/>
+ <source>Garmin POI database</source>
+ <translation>Base de datos Garmin POI (Puntos de Interés)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="186"/>
+ <source>Garmin Points of Interest (.gpi)</source>
+ <translation>Puntos de interés Garmin (.gpi)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="187"/>
<source>Enable alerts on speed or proximity distance</source>
- <translation>Habilitar alertas de velocidad o proximidad</translation>
+ <translation>Habilitar alertas sobre la velocidad o la proximidad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="188"/>
+ <source>Use specified bitmap on output</source>
+ <translation>Usar bitmap especificado en el resultado</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="189"/>
+ <source>Default category on output</source>
+ <translation>Categoría por defecto en la salida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="190"/>
+ <source>Don't show gpi bitmap on device</source>
+ <translation>No mostrar gpi bitmap en el dispositivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="191"/>
+ <source>Write description to address field</source>
+ <translation>Escribir la descripción al campo dirección</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="192"/>
+ <source>Write notes to address field</source>
+ <translation>Escribir las notas al campo dirección</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="193"/>
+ <source>Write position to address field</source>
+ <translation>Escribir la posición al campo dirección</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="194"/>
+ <source>Default proximity</source>
+ <translation>Proximidad por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="525"/>
- <source>Encrypt hints using ROT13</source>
- <translation>Encriptar sugerencias mediante ROT13</translation>
+ <location filename="foo.h" line="195"/>
+ <source>After output job done sleep n second(s)</source>
+ <translation>Después de recibir la señal de trabajo realizado, dormir n segundo(s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="439"/>
- <source>Encrypt hints with ROT13</source>
- <translation>Encriptar sugerencias mediante ROT13</translation>
+ <location filename="foo.h" line="196"/>
+ <source>Default speed</source>
+ <translation>Velocidad por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="537"/>
- <source>Erase device data after download</source>
- <translation>Borrar datos del dispositivo después de descargar.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="197"/>
+ <source>Create unique waypoint names (default = yes)</source>
+ <translation>Crear nombres únicos para los puntos de interés (defecto=si)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="212"/>
- <source>Export linestrings for tracks and routes</source>
- <translation>Exportar las cadenas de caracteres para las trazas y rutas</translation>
+ <location filename="foo.h" line="198"/>
+ <source>Units used for names with @speed ('s'tatute or 'm'etric)</source>
+ <translation>Unidades usadas para nombres con @velocidad ('s'tatute p 'm'etricas)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="213"/>
- <source>Export placemarks for tracks and routes</source>
- <translation>Exportar marcas de situación para trazas y rutas</translation>
+ <location filename="foo.h" line="199"/>
+ <source>Garmin serial/USB protocol</source>
+ <translation>Protocolo serial/USB Garmin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="1"/>
- <source>Full path to XCSV style file</source>
- <translation>Ruta completa de la hoja de estilo XCSV</translation>
+ <location filename="foo.h" line="77"/>
+ <location filename="foo.h" line="203"/>
+ <location filename="foo.h" line="492"/>
+ <source>Return current position as a waypoint</source>
+ <translation>Devolver la posición actual como un punto de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="279"/>
- <source>Generate # points</source>
- <translation>Genera # puntos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="204"/>
+ <location filename="foo.h" line="456"/>
+ <source>Command unit to power itself down</source>
+ <translation>Mandar apagarse a la unidad de GPS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="509"/>
- <source>Generate file with lat/lon for centering map</source>
- <translation>Generar fichero con lat/lon para centrar mapa</translation>
+ <location filename="foo.h" line="205"/>
+ <source>Sync GPS time to computer time</source>
+ <translation>Sincronizar la hora con el ordenador</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="43"/>
- <source>Give points (waypoints/route points) a default radius (proximity)</source>
- <translation>Dar a los puntos (puntos de ruta/puntos de la ruta) un radio por defecto (proximidad)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="206"/>
+ <source>Category number to use for written waypoints</source>
+ <translation>Número de la categoría donde escribir los puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="521"/>
- <source>GPS datum (def. WGS 84)</source>
- <translation>Datum GPS (def. WGS 84)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="208"/>
+ <source>Garmin Training Center</source>
+ <translation>Centro de Entrenamiento Garmin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="518"/>
- <source>Height in pixels of map</source>
- <translation type="unfinished">Alto del mapa, en pixels</translation>
+ <location filename="foo.h" line="209"/>
+ <source>Write course rather than history, default yes</source>
+ <translation>Escribir la dirección en lugar de la historia, por defecto si</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="315"/>
- <source>Ignore event marker icons on read</source>
- <translation>Ignorar iconos marcadores de eventos en la lectura</translation>
+ <location filename="foo.h" line="210"/>
+ <source>Sport: Biking (deflt), Running, MultiSport, Other</source>
+ <translation>Deporte: Ciclismo(deflt), Correr, MultiDeporte, Otros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="218"/>
- <source>Include extended data for trackpoints (default = 1)</source>
- <translation>Incluir datos extendidos para los puntos de la traza (defecto = 1)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="211"/>
+ <source>Geocaching.com .loc</source>
+ <translation>Geocaching.com .loc</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="483"/>
- <source>Include groundspeak logs if present</source>
- <translation>Incluir registros de groundspeak, si existen</translation>
+ <location filename="foo.h" line="213"/>
+ <source>Omit Placer name</source>
+ <translation>Omitir el nombre del lugar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="141"/>
- <source>Include major turn points (with description) from calculated route</source>
- <translation>Incluir los puntos de giros más importantes (con descripción) de la ruta calculada</translation>
+ <location filename="foo.h" line="214"/>
+ <source>GeocachingDB for Palm/OS</source>
+ <translation>GeocachingDB para Palm/OS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="337"/>
- <source>Include only via stations in route</source>
- <translation>Suprimir puntos de ruta calculados</translation>
+ <location filename="foo.h" line="215"/>
+ <source>Geogrid-Viewer ascii overlay file (.ovl)</source>
+ <translation>Fichero de Transparencia ascii Geogrid-Viewer (.ovl)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="441"/>
- <source>Include short name in bookmarks</source>
- <translation>Incluir nombre corto en Favoritos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="216"/>
+ <source>Geogrid-Viewer tracklogs (.log)</source>
+ <translation>Trazados Geogrid-Viewer (.log)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="111"/>
- <source>Index of name field in .dbf</source>
- <translation>Índice del campo nombre en .dbf</translation>
+ <location filename="foo.h" line="217"/>
+ <source>GEOnet Names Server (GNS)</source>
+ <translation>Servidor de Topónimos GEOnet (GNS)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="112"/>
- <source>Index of URL field in .dbf</source>
- <translation>Índice del campo URL en .dbf</translation>
+ <location filename="foo.h" line="225"/>
+ <source>GeoNiche .pdb</source>
+ <translation>GeoNiche .pdb</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="219"/>
- <source>Indicate direction of travel in track icons (default = 0)</source>
- <translation>Indicar la dirección del viaje en los iconos de la traza</translation>
+ <location filename="foo.h" line="226"/>
+ <source>Database name (filename)</source>
+ <translation>Nombre de la base de datos (nombre del fichero)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="530"/>
- <source>Infrastructure closed icon name</source>
- <translation>Nombre de icono para cerrar infraestructura.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="227"/>
+ <source>Category name (Cache)</source>
+ <translation>Nombre de la categoría (Caché)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="531"/>
- <source>Infrastructure open icon name</source>
- <translation>Nombre de icono para abrir infraestructura.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="228"/>
+ <source>GlobalSat DG-100/BT-335 Download</source>
+ <translation>Bajar GlobalSat DG-100/BT-335</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="76"/>
- <source>Keep turns if simplify filter is used</source>
- <translation>Mantener giros si se usa el filtro de simplificación</translation>
+ <location filename="foo.h" line="229"/>
+ <location filename="foo.h" line="302"/>
+ <location filename="foo.h" line="431"/>
+ <location filename="foo.h" line="550"/>
+ <location filename="foo.h" line="635"/>
+ <source>Erase device data after download</source>
+ <translation>Borrar dispostivio después de la descarga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="446"/>
- <source>Length of generated shortnames</source>
- <translation>Longitud de nombres cortos a generar</translation>
+ <location filename="foo.h" line="230"/>
+ <source>Only erase device data, do not download anything</source>
+ <translation>Sólo borrar los datos del dispositivo, no descargar nada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="44"/>
- <source>Length of generated shortnames (default 16)</source>
- <translation>Longitud de nombres cortos a generar</translation>
+ <location filename="foo.h" line="231"/>
+ <source>Google Earth (Keyhole) Markup Language</source>
+ <translation>Google Earth (Keyhole) Markup Language KML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="215"/>
- <source>Line color, specified in hex AABBGGRR</source>
- <translation>Color de línea, especificado en hex AABBGGRR</translation>
+ <location filename="foo.h" line="233"/>
+ <source>Export linestrings for tracks and routes</source>
+ <translation>Exportar cadenas de texto de los trazados y rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="499"/>
- <source>Make synth. shortnames unique</source>
- <translation>Crear nombres cortos únicos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="234"/>
+ <source>Export placemarks for tracks and routes</source>
+ <translation>Exportar hitos de los trazados y rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="321"/>
- <source>MapSend version TRK file to generate (3,4)</source>
- <translation>Versión de fichero TRK de MapSend a generar (3,4)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="235"/>
+ <source>Width of lines, in pixels</source>
+ <translation>Achura de las líneas (en píxeles)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="510"/>
- <source>Margin for map. Degrees or percentage</source>
- <translation>Márgen para el mapa. Grados de porcentaje.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="236"/>
+ <source>Line color, specified in hex AABBGGRR</source>
+ <translation>Color de la línea, en hex AABBGGRR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="514"/>
- <source>Marker type for new points</source>
- <translation>Tipo de marcador para puntos nuevos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="237"/>
+ <source>Altitudes are absolute and not clamped to ground</source>
+ <translation>Las altitudes son absolutas y no están pegadas al terreno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="513"/>
- <source>Marker type for old points</source>
- <translation>Tipo de marcador para puntos antiguos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="238"/>
+ <source>Draw extrusion line from trackpoint to ground</source>
+ <translation>Extruir línea desde el trazado hasta el suelo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="516"/>
- <source>Marker type for unfound points</source>
- <translation>Tipo de marcador para puntos no encontrados</translation>
+ <location filename="foo.h" line="239"/>
+ <source>Include extended data for trackpoints (default = 1)</source>
+ <translation>Incluir datos extendidos para los puntos de trazado (defecto=1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="412"/>
- <source>Max length of waypoint name to write</source>
- <translation>Longitud máxima de nombre de los puntos de rutas a escribir</translation>
+ <location filename="foo.h" line="240"/>
+ <source>Indicate direction of travel in track icons (default = 0)</source>
+ <translation>Indicar la dirección del viaje con iconos (defecto=0)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="331"/>
- <source>Max number of comments to write (maxcmts=200)</source>
- <translation>Máximo número de comentarios a escribir (maxcmts=200)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="241"/>
+ <source>Units used when writing comments ('s'tatute or 'm'etric)</source>
+ <translation>Unidades usadas al escribir los comentarios ('s'tatute p 'm'etricas)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="511"/>
- <source>Max shortname length when used with -s</source>
- <translation>Longitud máxima de nombre corto cuando se use con -s</translation>
+ <location filename="foo.h" line="242"/>
+ <source>Display labels on track and routepoints (default = 1)</source>
+ <translation>Mostrar etiquetas en los puntos de los trazados y las rutas (defecto= 1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="496"/>
- <source>Max synthesized shortname length</source>
- <translation>Longitud máxima de nombre corto a generar</translation>
+ <location filename="foo.h" line="243"/>
+ <source>Retain at most this number of position points (0 = unlimited)</source>
+ <translation>Retener como máximo este número de puntos de posición (0 = ilimitados)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="146"/>
- <source>Merge output with existing file</source>
- <translation>Combinar salida con fichero existente</translation>
+ <location filename="foo.h" line="244"/>
+ <source>Google Maps XML</source>
+ <translation>Google Maps XML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="375"/>
- <source>MTK compatible CSV output file</source>
- <translation>MTK compatible con fichero CSV</translation>
+ <location filename="foo.h" line="245"/>
+ <source>Google Navigator Tracklines (.trl)</source>
+ <translation>Google Navigator Tracklines (.trl)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="47"/>
- <source>Name of the 'unassigned' category</source>
- <translation>Nombre de la categoría 'Sin asignar'</translation>
+ <location filename="foo.h" line="246"/>
+ <source>GoPal GPS track log (.trk)</source>
+ <translation>Trazado GoPal GPS (.trk)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="367"/>
- <source>New name for the route</source>
- <translation>Nuevo nombre de la ruta</translation>
+ <location filename="foo.h" line="247"/>
+ <location filename="foo.h" line="491"/>
+ <source>Complete date-free tracks with given date (YYYYMMDD).</source>
+ <translation>Completar trazados con una fecha determinada (AAAAMMDD).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="437"/>
- <source>No separator lines between waypoints</source>
- <translation>Sin líneas de separación entre puntos de ruta</translation>
+ <location filename="foo.h" line="248"/>
+ <source>The maximum speed (km/h) traveling from waypoint to waypoint.</source>
+ <translation>La velocidad máxima (Km/h) desde un punto a otro.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="264"/>
- <source>No whitespace in generated shortnames</source>
- <translation>Sin espacios en blanco en nombres cortos.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="249"/>
+ <source>The minimum speed (km/h) traveling from waypoint to waypoint. Set >0 to remove duplicate waypoints</source>
+ <translation>La velocidad mínima (Km/h) desde un punto a otro. Poner a >0 para eliminar duplicados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="398"/>
- <source>Non-stealth encrypted icon name</source>
- <translation>Nombre de icono encriptado (No oculto)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="250"/>
+ <source>Cleanup common errors in trackdata</source>
+ <translation>Limpiar errores comunes en trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="399"/>
- <source>Non-stealth non-encrypted icon name</source>
- <translation>Nombre de icono no encriptado (No oculto)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="251"/>
+ <source>GpilotS</source>
+ <translation>GpilotS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="332"/>
- <source>Numeric value of bitrate (baud=4800)</source>
- <translation>Valor numérico de bitrate (baudios=4800)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="253"/>
+ <source>GPS TrackMaker</source>
+ <translation>GPS TrackMaker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="194"/>
- <source>Omit Placer name</source>
- <translation>Omitir nombre del creador</translation>
+ <location filename="foo.h" line="254"/>
+ <source>GPSBabel arc filter file</source>
+ <translation>Fichero de filtro arc GPSBabel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="77"/>
- <source>Only read turns; skip all other points</source>
- <translation>Sólo leer giros; ignorar todos los demás puntos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="262"/>
+ <source>GpsDrive Format</source>
+ <translation>Formato GpsDrive</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="272"/>
- <source>Path to HTML style sheet</source>
- <translation>Ruta de la hoja de estilo HTML</translation>
+ <location filename="foo.h" line="270"/>
+ <source>GpsDrive Format for Tracks</source>
+ <translation>Formato GpsDrive para trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="154"/>
- <source>Precision of coordinates</source>
- <translation>Precisión de las coordenadas.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="278"/>
+ <source>GPSman</source>
+ <translation>GPSman</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="435"/>
- <source>Proximity distance</source>
- <translation>Distancia de proximidad</translation>
+ <location filename="foo.h" line="286"/>
+ <source>GPSPilot Tracker for Palm/OS</source>
+ <translation>GPSPilot Tracker para Palm/OS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="65"/>
- <source>Radius for circles</source>
- <translation>Radio para los círculos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="288"/>
+ <source>gpsutil</source>
+ <translation>gpsutil</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="368"/>
- <source>Radius of our big earth (default 6371000 meters)</source>
- <translation>Radio de nuestra gran Tierra (por defecto 6371000 metros)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="289"/>
+ <source>GPX XML</source>
+ <translation>GPX XML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="79"/>
- <source>Read control points as waypoint/route/none</source>
- <translation>Leer puntos de control como punto de ruta/ruta/ninguno</translation>
+ <location filename="foo.h" line="291"/>
+ <source>No whitespace in generated shortnames</source>
+ <translation>No permitir espacios en nombres cortos generados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="443"/>
- <source>Read/Write date format (i.e. DDMMYYYY)</source>
- <translation>Formato de fecha en Lectura/Escritura (p.e. DDMMAAAA)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="292"/>
+ <source>Create waypoints from geocache log entries</source>
+ <translation>Crear puntos de interés desde las entradas de los trazados geocache</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="150"/>
- <source>Read/Write date format (i.e. yyyy/mm/dd)</source>
- <translation>Formato de fecha en Lectura/Escritura (p.e. aaaa/mm/dd)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="293"/>
+ <source>Base URL for link tag in output</source>
+ <translation>URL base para enlazar etiquetas en el resultado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="414"/>
- <source>Read/write GPGGA sentences</source>
- <translation>Comandos de Lectura/Escritura en GPGGA</translation>
+ <location filename="foo.h" line="294"/>
+ <source>Target GPX version for output</source>
+ <translation>Versión GPX del resultado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="416"/>
- <source>Read/write GPGSA sentences</source>
- <translation>Comandos de Lectura/Escritura en GPGSA</translation>
+ <location filename="foo.h" line="295"/>
+ <source>Add info (depth) as Humminbird extension</source>
+ <translation>Añadir info (profundidad) como extensión Humminbird</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="413"/>
- <source>Read/write GPRMC sentences</source>
- <translation>Comandos de Lectura/Escritura en GPRMC</translation>
+ <location filename="foo.h" line="296"/>
+ <source>Add info (depth) as Garmin extension</source>
+ <translation>Añadir info (profundidad) como extensión Garmin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="415"/>
- <source>Read/write GPVTG sentences</source>
- <translation>Comandos de Lectura/Escritura en GPVTG</translation>
+ <location filename="foo.h" line="297"/>
+ <source>HikeTech</source>
+ <translation>HikeTech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="156"/>
- <source>Read/Write time format (i.e. HH:mm:ss xx)</source>
- <translation>Formato de hora en Lectura/Escritura (p.e. HH:mm:ss xx)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="298"/>
+ <source>Holux (gm-100) .wpo Format</source>
+ <translation>Formato Holux (gm-100) .wpo </translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="222"/>
- <source>Retain at most this number of position points (0 = unlimited)</source>
- <translation>Almacenar como poco este número de puntos de posición (0=ilimitado)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="299"/>
+ <source>Holux M-241 (MTK based) Binary File Format</source>
+ <translation>Formato de fichero binario Holux M-241 (MTK based)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="418"/>
- <source>Return current position as a waypoint</source>
- <translation>Devolver la posición actual como un punto de ruta</translation>
+ <location filename="foo.h" line="300"/>
+ <location filename="foo.h" line="304"/>
+ <location filename="foo.h" line="429"/>
+ <location filename="foo.h" line="433"/>
+ <source>MTK compatible CSV output file</source>
+ <translation>Fichero de salida CSV MTK compatible</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="58"/>
- <source>Road type changes</source>
- <translation>Cambios en tipo de carretera.</translation>
+ <location filename="foo.h" line="301"/>
+ <source>Holux M-241 (MTK based) download</source>
+ <translation>Descarga de Holux M-241 (basado en MTK)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="110"/>
- <source>Set waypoint name to source filename.</source>
- <translation>Establecer el nombre de los puntos de ruta al fichero origen</translation>
+ <location filename="foo.h" line="303"/>
+ <location filename="foo.h" line="432"/>
+ <source>Enable logging after download</source>
+ <translation>Habilitar registro después de la descarga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="534"/>
- <source>Shortname is MAC address</source>
- <translation>El nombre corto es la dirección MAC</translation>
+ <location filename="foo.h" line="305"/>
+ <source>Honda/Acura Navigation System VP Log File Format</source>
+ <translation>Fichero de trazado formato Honda/Acura Navigation System VP</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="421"/>
- <source>Speed in bits per second of serial port (baud=4800)</source>
- <translation>Velocidad en bits por segundos del puerto serie (4800 baudios)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="306"/>
+ <source>HSA Endeavour Navigator export File</source>
+ <translation>Fihero de exportación HSA Endeavour Navigator</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="117"/>
- <source>Split input into separate files</source>
- <translation>Dividir la entrada en archivos separados</translation>
+ <location filename="foo.h" line="307"/>
+ <source>HTML Output</source>
+ <translation>Salida a HTML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="78"/>
- <source>Split into multiple routes at turns</source>
- <translation>Dividir en múltiples rutas en los giros</translation>
+ <location filename="foo.h" line="308"/>
+ <source>Path to HTML style sheet</source>
+ <translation>Ruta a la hoja de estilo HTML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="280"/>
- <source>Starting seed of the internal number generator</source>
- <translation>Iniciando el origen de datos del generador numérico interno</translation>
+ <location filename="foo.h" line="309"/>
+ <location filename="foo.h" line="577"/>
+ <location filename="foo.h" line="622"/>
+ <source>Encrypt hints using ROT13</source>
+ <translation>Emcriptar trucos usando ROT13</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="400"/>
- <source>Stealth encrypted icon name</source>
- <translation>Nombre de icono encriptado (Oculto)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="310"/>
+ <location filename="foo.h" line="517"/>
+ <location filename="foo.h" line="578"/>
+ <source>Include groundspeak logs if present</source>
+ <translation>Incluir registros 'groundspeak' si están presentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="401"/>
- <source>Stealth non-encrypted icon name</source>
- <translation>Nombre de icono no encriptado (Oculto)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="311"/>
+ <location filename="foo.h" line="579"/>
+ <source>Degrees output as 'ddd', 'dmm'(default) or 'dms'</source>
+ <translation>Salida en grados como 'ddd', 'dmm'(defecto) o 'dms'</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="540"/>
- <source>String to separate concatenated address fields (default=", ")</source>
- <translation>Separar la cadena en campos de dirección concatenados (defecto=",")</translation>
+ <location filename="foo.h" line="312"/>
+ <location filename="foo.h" line="580"/>
+ <source>Units for altitude (f)eet or (m)etres</source>
+ <translation>Unidades de altitud pies (f) o metros (m)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="508"/>
- <source>Suppress labels on generated pins</source>
- <translation>Quitar etiquetas en pins generados</translation>
+ <location filename="foo.h" line="313"/>
+ <source>Humminbird tracks (.ht)</source>
+ <translation>Trazados Humminbird (.ht)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="381"/>
- <source>Suppress retired geocaches</source>
- <translation>Eliminar geocaches retirados</translation>
+ <location filename="foo.h" line="314"/>
+ <source>Humminbird waypoints and routes (.hwr)</source>
+ <translation>Puntos de interés y rutas Humminbird (.hwr)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="481"/>
- <source>Suppress separator lines between waypoints</source>
- <translation>Quitar líneas de separación entre puntos de ruta</translation>
+ <location filename="foo.h" line="315"/>
+ <source>IGN Rando track files</source>
+ <translation>Trazados IGN Rando </translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="333"/>
- <source>Suppress use of handshaking in name of speed</source>
- <translation>Eliminar uso de handshaking en nombre de velocidad (???)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="316"/>
+ <source>Index of track to write (if more than one in source)</source>
+ <translation>Indice del trazado a escribir (si la fuente tiene más de uno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="515"/>
- <source>Suppress whitespace in generated shortnames</source>
- <translation>Quitar espacios en nombres cortos generados</translation>
+ <location filename="foo.h" line="317"/>
+ <source>iGO2008 points of interest (.upoi)</source>
+ <translation>Puntos de interés iGO2008 (.upoi)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="61"/>
- <source>Symbol to use for point data</source>
- <translation>Símbolo a usar para los datos de puntos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="325"/>
+ <source>IGO8 .trk</source>
+ <translation>IGO8 .trk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="188"/>
- <source>Sync GPS time to computer time</source>
- <translation>Sincronizar la hora del GPS con la del PC</translation>
+ <location filename="foo.h" line="326"/>
+ <source>Track identification number</source>
+ <translation>Identificador del tratado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="80"/>
- <source>Synthesize track times</source>
- <translation>Resumir los tiempos de las trazas</translation>
+ <location filename="foo.h" line="327"/>
+ <source>Track title</source>
+ <translation>Título del trazado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="267"/>
- <source>Target GPX version for output</source>
- <translation>Versión GPX destino para la salida</translation>
+ <location filename="foo.h" line="328"/>
+ <source>Track description</source>
+ <translation>Descripción del trazado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="155"/>
- <source>Temperature unit [c=Celsius, f=Fahrenheit]</source>
- <translation>Unidades de temperatura [c=Celsius, f=Fahrenheit]</translation>
+ <location filename="foo.h" line="329"/>
+ <source>Generate # points</source>
+ <translation>Generar n points</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="519"/>
- <source>The icon description is already the marker</source>
- <translation>La descripción del icono ya es el marcador</translation>
+ <location filename="foo.h" line="330"/>
+ <source>Starting seed of the internal number generator</source>
+ <translation>Iniciar el generador interno de números</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="316"/>
- <source>Treat waypoints as icons on write</source>
- <translation>Tratar los puntos de ruta como iconos en la escritura</translation>
+ <location filename="foo.h" line="331"/>
+ <source>Jelbert GeoTagger data file</source>
+ <translation>Fichero de datos Jelbert GeoTagger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="57"/>
- <source>Type of .an1 file</source>
- <translation>Fichero de tipo .an1</translation>
+ <location filename="foo.h" line="332"/>
+ <source>Kartex 5 Track File</source>
+ <translation>Trazado Kartex 5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="485"/>
- <source>Units for altitude (f)eet or (m)etres</source>
- <translation>Unidades de altitud (p)íes o (m)etros</translation>
+ <location filename="foo.h" line="340"/>
+ <source>Kartex 5 Waypoint File</source>
+ <translation>Fichero de puntos de interés Kartex 5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="181"/>
- <source>Units used for names with @speed ('s'tatute or 'm'etric)</source>
- <translation>Unidades utilizadas para los nombre con @velocidad ('s'tatute o 'm'etrica)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="348"/>
+ <source>Kompass (DAV) Track (.tk)</source>
+ <translation>Trazado Kompass (DAV) (.tk)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="220"/>
- <source>Units used when writing comments ('s'tatute or 'm'etric)</source>
- <translation>Unidades utilizadas en los comentarios ('i'mperial o 'm'étrico')</translation>
+ <location filename="foo.h" line="356"/>
+ <source>Kompass (DAV) Waypoints (.wp)</source>
+ <translation>Puntos de interés Kompass (DAV) (.wp)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="498"/>
- <source>UPPERCASE synth. shortnames</source>
- <translation>Nombres cortos a generar en MAYÚSCULAS</translation>
+ <location filename="foo.h" line="364"/>
+ <source>KuDaTa PsiTrex text</source>
+ <translation>Texto KuDaTa PsiTrex</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="147"/>
- <source>Use depth values on output (default is ignore)</source>
- <translation>Usar valores de profundidad en resultado (por defecto: ignorar)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="365"/>
+ <source>Lowrance USR</source>
+ <translation>Lowrance USR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="148"/>
- <source>Use proximity values on output (default is ignore)</source>
- <translation>Usar valores de proximidad en resultado (por defecto: ignorar)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="366"/>
+ <source>Ignore event marker icons on read</source>
+ <translation>Ignorar iconos al leer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="501"/>
- <source>Use shortname instead of description</source>
- <translation>Usar el nombre corto en lugar de la descripción</translation>
+ <location filename="foo.h" line="367"/>
+ <source>Treat waypoints as icons on write</source>
+ <translation>Tratar puntos de interés como iconos al escribir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="171"/>
- <source>Use specified bitmap on output</source>
- <translation>Utilizar el bitmap escificado en la salida</translation>
+ <location filename="foo.h" line="368"/>
+ <source>(USR output) Merge into one segmented track</source>
+ <translation>(salida USR) Unir en un trazado segmentado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="139"/>
- <source>Version of gdb file to generate (1..3)</source>
- <translation>Versión del fichero gbd a generar (1..3)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="369"/>
+ <source>(USR input) Break segments into separate tracks</source>
+ <translation>(entrada USR) Dividir los segmentos en trazados separados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="145"/>
- <source>Version of mapsource file to generate (3,4,5)</source>
- <translation>Versión de fichero mapsource a generar (3,4,5)</translation>
+ <location filename="foo.h" line="370"/>
+ <source>(USR output) Write version</source>
+ <translation>(salida USR) Escribir versión</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="434"/>
- <source>Waypoint background color</source>
- <translation>Color de fondo para los puntos de ruta</translation>
+ <location filename="foo.h" line="371"/>
+ <source>Magellan Explorist Geocaching</source>
+ <translation>Magellan Explorist Geocaching</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="433"/>
- <source>Waypoint foreground color</source>
- <translation>Color primer plano para los puntos de ruta</translation>
+ <location filename="foo.h" line="372"/>
+ <source>Magellan Mapsend</source>
+ <translation>Magellan Mapsend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="64"/>
- <source>Waypoint type</source>
- <translation>Tipo de punto de trazado</translation>
+ <location filename="foo.h" line="373"/>
+ <source>MapSend version TRK file to generate (3,4)</source>
+ <translation>versión del fichero TRK MapSend a generar (3,4)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="517"/>
- <source>Width in pixels of map</source>
- <translation>Ancho del mapa, en pixels</translation>
+ <location filename="foo.h" line="374"/>
+ <source>Magellan NAV Companion for Palm/OS</source>
+ <translation>Magellan NAV Companion para Palm/OS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="214"/>
- <source>Width of lines, in pixels</source>
- <translation>Ancho de líneas, en pixels</translation>
+ <location filename="foo.h" line="375"/>
+ <source>Magellan SD files (as for eXplorist)</source>
+ <translation>Ficheros Magellan SD (como los del eXplorist)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="426"/>
- <source>Write additional node tag key/value pairs</source>
- <translation>Escribir etiquetas adicionales de clave/valor en los nodos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="377"/>
+ <location filename="foo.h" line="380"/>
+ <location filename="foo.h" line="383"/>
+ <source>Max number of comments to write (maxcmts=200)</source>
+ <translation>Máximo número de comentarios a escribir (maxcmts=200)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="425"/>
- <source>Write additional way tag key/value pairs</source>
- <translation>Graba etiquetas adicionales de clave/valor en la ruta</translation>
+ <location filename="foo.h" line="378"/>
+ <source>Magellan SD files (as for Meridian)</source>
+ <translation>Ficheros Magellan SD (como los del Meridian)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="428"/>
- <source>Write all tracks into one file</source>
- <translation>Graba todas las trazas en un fichero</translation>
+ <location filename="foo.h" line="381"/>
+ <source>Magellan serial protocol</source>
+ <translation>Protocolo serie Magellan</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="174"/>
- <source>Write description to address field</source>
- <translation>Graba la descripción al campo dirección</translation>
+ <location filename="foo.h" line="384"/>
+ <source>Numeric value of bitrate (baud=4800)</source>
+ <translation>Valor numérico de la conexión (baudios=4800)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="486"/>
- <source>Write each waypoint in a separate file</source>
- <translation>Graba cada punto de ruta en un fichero individual</translation>
+ <location filename="foo.h" line="385"/>
+ <source>Suppress use of handshaking in name of speed</source>
+ <translatorcomment>no sé</translatorcomment>
+ <translation>Suprimir el uso del agitador en nombre de la velocidad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="175"/>
- <source>Write notes to address field</source>
- <translation>Graba las notas al campo dirección</translation>
+ <location filename="foo.h" line="386"/>
+ <location filename="foo.h" line="453"/>
+ <source>Delete all waypoints</source>
+ <translation>Borrrar todos los puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="176"/>
- <source>Write position to address field</source>
- <translation>Graba la posición al campo dirección</translation>
+ <location filename="foo.h" line="387"/>
+ <source>MagicMaps IK3D project file (.ikt)</source>
+ <translation>Fichero de proyecto MagicMaps IK3D (.ikt)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="522"/>
- <source>Write position using this grid.</source>
- <translation>Graba la posición utilizando esta rejilla</translation>
+ <location filename="foo.h" line="388"/>
+ <source>Map&Guide 'TourExchangeFormat' XML</source>
+ <translation>Map&Guide 'TourExchangeFormat' XML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="523"/>
- <source>Write timestamps with offset x to UTC time</source>
- <translation>Escribir marcas de tiempo con un desplazamiento de 'x' sobre la hora UTC</translation>
+ <location filename="foo.h" line="389"/>
+ <source>Include only via stations in route</source>
+ <translation>Incluir sólo a través de las estaciones en la ruta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="160"/>
- <source>Write tracks compatible with Carto Exploreur</source>
- <translation>Crear trazas compatibles con Carto Exploreur</translation>
+ <location filename="foo.h" line="390"/>
+ <source>Map&Guide to Palm/OS exported files (.pdb)</source>
+ <translation>Fichero de exportación Map&Guide a Palm/OS (.pdb)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="422"/>
- <source>Write tracks for Gisteq Phototracker</source>
- <translation>Graba las trazas para el Gisteq Phototracker </translation>
+ <location filename="foo.h" line="391"/>
+ <source>MapAsia track file (.tr7)</source>
+ <translation>Trazado MapAsia (.tr7)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="63"/>
- <source>Zoom level to reduce points</source>
- <translation>Nivel de Zoom para reducir puntos</translation>
+ <location filename="foo.h" line="392"/>
+ <source>Mapopolis.com Mapconverter CSV</source>
+ <translation>Mapopolis.com Mapconverter CSV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="9"/>
- <source>Alan Map500 tracklogs (.trl)</source>
- <translation></translation>
+ <location filename="foo.h" line="400"/>
+ <source>MapTech Exchange Format</source>
+ <translation>Formato de intercambio MapTech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="10"/>
- <source>Alan Map500 waypoints and routes (.wpr)</source>
- <translation></translation>
+ <location filename="foo.h" line="408"/>
+ <source>Memory-Map Navigator overlay files (.mmo)</source>
+ <translation>Capa de cobertura Memory-Map Navigator</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="18"/>
- <source>Brauniger IQ Series Barograph Download</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="409"/>
+ <source>Write items 'locked' [default no]</source>
+ <translation>Escribir elementos bloqueados [por defecto no]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="19"/>
- <source>Cambridge/Winpilot glider software</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="410"/>
+ <source>Write items 'visible' [default yes]</source>
+ <translation>Escribir elementos 'visibles' [por defecto si]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="27"/>
- <source>CarteSurTable data file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="411"/>
+ <source>Write files with internal version [n]</source>
+ <translation>Escribir ficheros con la versión del sistema [n]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="28"/>
- <source>Cetus for Palm/OS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="412"/>
+ <source>Microsoft AutoRoute 2002 (pin/route reader)</source>
+ <translation>Microsoft AutoRoute 2002 (lector de puntos y rutas)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="31"/>
- <source>CoastalExplorer XML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="413"/>
+ <source>Microsoft Streets and Trips (pin/route reader)</source>
+ <translation>Microsoft Streets and Trips (lector de puntos y rutas)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="32"/>
- <source>Comma separated values</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="414"/>
+ <source>Microsoft Streets and Trips 2002-2007</source>
+ <translation>Microsoft Streets and Trips 2002-2007</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="40"/>
- <source>CompeGPS data files (.wpt/.trk/.rte)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="422"/>
+ <source>Motorrad Routenplaner (Map&Guide) .bcr files</source>
+ <translation>Ficheros Motorrad Routenplaner (Map&Guide) .bcr</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="45"/>
- <source>CoPilot Flight Planner for Palm/OS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="423"/>
+ <location filename="foo.h" line="441"/>
+ <source>Index of route to write (if more than one in source)</source>
+ <translation>Indice de la ruta a escribir (si la fuente tiene más de uno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="46"/>
- <source>cotoGPS for Palm/OS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="424"/>
+ <source>New name for the route</source>
+ <translation>Nuevo nombre de la ruta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="55"/>
- <source>Dell Axim Navigation System (.gpb) file format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="425"/>
+ <source>Radius of our big earth (default 6371000 meters)</source>
+ <translation>Radio del planeta tierra (por defecto 6371000 metros)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="56"/>
- <source>DeLorme .an1 (drawing) file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="427"/>
+ <source>MS PocketStreets 2002 Pushpin</source>
+ <translation>MS PocketStreets 2002 Pushpin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="66"/>
- <source>DeLorme GPL</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="428"/>
+ <source>MTK Logger (iBlue 747,...) Binary File Format</source>
+ <translation>Formato de fichero binario MTK Logger (iBlue 747,...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="67"/>
- <source>DeLorme Street Atlas Plus</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="430"/>
+ <source>MTK Logger (iBlue 747,Qstarz BT-1000,...) download</source>
+ <translation>Descarga de MTK Logger (iBlue 747,...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="75"/>
- <source>DeLorme Street Atlas Route</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="434"/>
+ <source>National Geographic Topo .tpg (waypoints)</source>
+ <translation>National Geographic Topo .tpg (Puntos de interés)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="81"/>
- <source>DeLorme XMap HH Native .WPT</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="435"/>
+ <source>Datum (default=NAD27)</source>
+ <translatorcomment>esta opción es buena para América del Norte sólo</translatorcomment>
+ <translation>Datum (default=NAD27, esta opción es buena para América del Norte sólo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="89"/>
- <source>DeLorme XMap/SAHH 2006 Native .TXT</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="436"/>
+ <source>National Geographic Topo 2.x .tpo</source>
+ <translation>National Geographic Topo 2.x .tpo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="97"/>
- <source>DeLorme XMat HH Street Atlas USA .WPT (PPC)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="437"/>
+ <source>National Geographic Topo 3.x/4.x .tpo</source>
+ <translation>National Geographic Topo 3.x/4.x .tpo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="105"/>
- <source>Destinator Itineraries (.dat)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="438"/>
+ <source>Navicache.com XML</source>
+ <translation>Navicache.com XML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="106"/>
- <source>Destinator Points of Interest (.dat)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="439"/>
+ <source>Suppress retired geocaches</source>
+ <translation>Eliminar los geocaches recogidos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="107"/>
- <source>Destinator TrackLogs (.dat)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="440"/>
+ <source>Navigon Mobile Navigator .rte files</source>
+ <translation>Ficheros del Navigon Mobile Navigator .rte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="108"/>
- <source>EasyGPS binary format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="442"/>
+ <source>Navigon Waypoints</source>
+ <translation>Puntos de interés Navigon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="109"/>
- <source>Embedded Exif-GPS data (.jpg)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="450"/>
+ <source>NaviGPS GT-11/BGT-11 Download</source>
+ <translation>Descarga de NaviGPS GT-11/BGT-11</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="113"/>
- <source>FAI/IGC Flight Recorder Data Format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="451"/>
+ <source>Delete all track points</source>
+ <translation>Borrrar todos los puntos del trazado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="115"/>
- <source>Franson GPSGate Simulation</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="452"/>
+ <source>Delete all routes</source>
+ <translation>Borrrar todas las rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="118"/>
- <source>Fugawi</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="454"/>
+ <source>Clear the datalog</source>
+ <translation>Limpiar la memoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="126"/>
- <source>G7ToWin data files (.g7t)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="455"/>
+ <source>Read from datalogger buffer</source>
+ <translation>Leer de la memoria</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="127"/>
- <source>Garmin 301 Custom position and heartrate</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="457"/>
+ <source>NaviGPS GT-31/BGT-31 datalogger (.sbp)</source>
+ <translation>Memoria del NaviGPS GT-31/BGT-31</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="135"/>
- <source>Garmin Logbook XML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="458"/>
+ <source>NaviGPS GT-31/BGT-31 SiRF binary logfile (.sbn)</source>
+ <translation>Fichero de almacenamiento binario del NaviGPS GT-31/BGT-31 SiRF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="136"/>
- <source>Garmin MapSource - gdb</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="459"/>
+ <source>Naviguide binary route file (.twl)</source>
+ <translation>Fichero binario de rutas Naviguide</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="142"/>
- <source>Garmin MapSource - mps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="460"/>
+ <source>'wp' - Create waypoint file , 'rte' - Create route file</source>
+ <translation>'wp' - Crear fichero de puntos de interés , 'rte' - Crear fichero de rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="149"/>
- <source>Garmin MapSource - txt (tab delimited)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="461"/>
+ <source>'n' - Keep the existing wp name, 'y' - rename waypoints</source>
+ <translation>'n' - Conserva el nombre del punto de interés existente, 'y' - cambia el nombre de los puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="158"/>
- <source>Garmin PCX5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="462"/>
+ <source>Navitel binary track (.bin)</source>
+ <translation>Trazado binario Navitel (.bin)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="161"/>
- <source>Garmin POI database</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="463"/>
+ <source>Navitrak DNA marker format</source>
+ <translation>Fomato del marcador Navitrak DNA</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="169"/>
- <source>Garmin Points of Interest (.gpi)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="471"/>
+ <source>NetStumbler Summary File (text)</source>
+ <translation>Fichero resumen NetStumbler (texto)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="182"/>
- <source>Garmin serial/USB protocol</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="472"/>
+ <source>Non-stealth encrypted icon name</source>
+ <translatorcomment>Hay que encontrar una traducción mejor</translatorcomment>
+ <translation>Nombre del icono encriptado pero no oculto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="191"/>
- <source>Garmin Training Centerxml</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="473"/>
+ <source>Non-stealth non-encrypted icon name</source>
+ <translation>Nombre del icono desencriptado y no oculto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="192"/>
- <source>Geocaching.com .loc</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="474"/>
+ <source>Stealth encrypted icon name</source>
+ <translation>Nombre del icono oculto y encriptado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="195"/>
- <source>GeocachingDB for Palm/OS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="475"/>
+ <source>Stealth non-encrypted icon name</source>
+ <translation>Nombre del icono oculto y no encriptado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="196"/>
- <source>Geogrid Viewer tracklogs (.log)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="476"/>
+ <location filename="foo.h" line="632"/>
+ <source>Shortname is MAC address</source>
+ <translation>El nombre corto es la MAC address</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="197"/>
- <source>GEOnet Names Server (GNS)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="477"/>
+ <source>NIMA/GNIS Geographic Names File</source>
+ <translation>Fichero de topónimos NIMA/GNIS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="205"/>
- <source>GeoNiche .pdb</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="485"/>
+ <source>NMEA 0183 sentences</source>
+ <translation>Frases NMEA 018</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="208"/>
- <source>GlobalSat DG-100/BT-335 Download</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="486"/>
+ <source>Max length of waypoint name to write</source>
+ <translation>Longitud máxima del nombre del punto de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="210"/>
- <source>Google Earth (Keyhole) Markup Language</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="487"/>
+ <source>Read/write GPRMC sentences</source>
+ <translation>Leer/escribir GPRMC frases</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="223"/>
- <source>Google Maps XML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="488"/>
+ <source>Read/write GPGGA sentences</source>
+ <translation>Leer/escribir GPGGA frases</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="224"/>
- <source>GpilotS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="489"/>
+ <source>Read/write GPVTG sentences</source>
+ <translation>Leer/escribir GPVTG frases</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="226"/>
- <source>GPS TrackMaker</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="490"/>
+ <source>Read/write GPGSA sentences</source>
+ <translation>Leer/escribir GPGSA frases</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="227"/>
- <source>GPSBabel arc filter file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="493"/>
+ <source>Decimal seconds to pause between groups of strings</source>
+ <translation>Demora en décimas de segundo entre textos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="235"/>
- <source>GpsDrive Format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="494"/>
+ <source>Append realtime positioning data to the output file instead of truncating</source>
+ <translation>Añadrir el la hora del poscionamiento al fichero de salida en lugar de truncarla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="243"/>
- <source>GpsDrive Format for Tracks</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="495"/>
+ <source>Speed in bits per second of serial port (baud=4800)</source>
+ <translation>Velocidad en bits por segunod del puerto serie (4800 baudios)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="251"/>
- <source>GPSman</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="496"/>
+ <source>Write tracks for Gisteq Phototracker</source>
+ <translation>Escribir trazados para el Gisteq Phototracker</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="259"/>
- <source>GPSPilot Tracker for Palm/OS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="497"/>
+ <source>Nokia Landmark Exchange</source>
+ <translation>Nokia Landmark Exchange</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="261"/>
- <source>gpsutil</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="498"/>
+ <source>OpenStreetMap data files</source>
+ <translation>Ficheros de datos de OpenStreetMap (gratuitos)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="262"/>
- <source>GPX XML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="499"/>
+ <source>Write additional way tag key/value pairs</source>
+ <translation>Escribir pares adiciones de clave/valor para la etiqueta de sentido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="268"/>
- <source>HikeTech</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="500"/>
+ <source>Write additional node tag key/value pairs</source>
+ <translation>Escribir pares adiciones de clave/valor para la etiqueta de nodo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="269"/>
- <source>Holux (gm-100) .wpo Format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="501"/>
+ <source>Use this value as custom created_by value</source>
+ <translation>Usar este valor como valor personalizado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="270"/>
- <source>HSA Endeavour Navigator export File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="502"/>
+ <source>OziExplorer</source>
+ <translation>OziExplorer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="271"/>
- <source>HTML Output</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="503"/>
+ <source>Write all tracks into one file</source>
+ <translation>Escribir todos los trazados a un fichero único</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="277"/>
- <source>IGN Rando track files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="508"/>
+ <source>Waypoint foreground color</source>
+ <translation>Color del primer plano del punto de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="281"/>
- <source>Kartex 5 Track File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="509"/>
+ <source>Waypoint background color</source>
+ <translation>Color del fondo del punto de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="289"/>
- <source>Kartex 5 Waypoint File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="510"/>
+ <source>Proximity distance</source>
+ <translation>Distancia de proximidad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="297"/>
- <source>Kompass (DAV) Track (.tk)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="511"/>
+ <source>Unit used in altitude values</source>
+ <translation>Unidades usadas en los valores de altitud</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="305"/>
- <source>Kompass (DAV) Waypoints (.wp)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="512"/>
+ <source>Unit used in proximity values</source>
+ <translation>Unidades usadas en los valores de proximidad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="313"/>
- <source>KuDaTa PsiTrex text</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="513"/>
+ <source>PalmDoc Output</source>
+ <translation>Salida PalmDOC</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="314"/>
- <source>Lowrance USR</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="514"/>
+ <source>No separator lines between waypoints</source>
+ <translation>Sin saltos de línea entre los puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="319"/>
- <source>Magellan Explorist Geocaching</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="516"/>
+ <source>Encrypt hints with ROT13</source>
+ <translation>Emcriptar trucos usando ROT13</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="320"/>
- <source>Magellan Mapsend</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="518"/>
+ <source>Include short name in bookmarks</source>
+ <translation>Incluir el nombre corto en señalizadores</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="322"/>
- <source>Magellan NAV Companion for Palm/OS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="519"/>
+ <source>PathAway Database for Palm/OS</source>
+ <translation>Base de Datos PathAway para Palm/OS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="323"/>
- <source>Magellan SD files (as for eXplorist)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="520"/>
+ <source>Read/Write date format (i.e. DDMMYYYY)</source>
+ <translation>Leer/Escribir el formato de la fecha (por ejemplo DDMMAAAA)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="326"/>
- <source>Magellan SD files (as for Meridian)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="522"/>
+ <source>Database vehicle icon name</source>
+ <translation>Base de datos de las imágnes de vehículos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="329"/>
- <source>Magellan serial protocol</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="525"/>
+ <source>PocketFMS breadcrumbs</source>
+ <translation>Picatostes de PocketFMS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="335"/>
- <source>MagicMaps IK3D project file (.ikt)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="526"/>
+ <source>PocketFMS flightplan (.xml)</source>
+ <translation>Plan de vuelo de PocketFMS (.xml)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="336"/>
- <source>Map&Guide 'TourExchangeFormat' XML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="527"/>
+ <source>PocketFMS waypoints (.txt)</source>
+ <translation>Punto de interés Pocket (.txt)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="338"/>
- <source>Map&Guide to Palm/OS exported files (.pdb)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="528"/>
+ <source>Quovadis</source>
+ <translation>Quovadis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="339"/>
- <source>Mapopolis.com Mapconverter CSV</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="530"/>
+ <source>Raymarine Waypoint File (.rwf)</source>
+ <translation>Fichero de puntos de interés Raymarine (.rwf)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="347"/>
- <source>MapTech Exchange Format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="531"/>
+ <source>Default location</source>
+ <translation>Localización por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="355"/>
- <source>Microsoft AutoRoute 2002 (pin/route reader)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="532"/>
+ <source>Ricoh GPS Log File</source>
+ <translation>Fichero de memoria de Ricoh GPS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="356"/>
- <source>Microsoft Streets and Trips (pin/route reader)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="540"/>
+ <source>See You flight analysis data</source>
+ <translation>Revisar los datos del análisis de tu vuelo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="357"/>
- <source>Microsoft Streets and Trips 2002-2007</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="548"/>
+ <source>Skymap / KMD150 ascii files</source>
+ <translation>Ficheros Skymap / KMD150 ascii</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="365"/>
- <source>Motorrad Routenplaner (Map&Guide) .bcr files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="549"/>
+ <source>SkyTraq Venus 5/6 GPS Data Logger Download</source>
+ <translation>Descarga de datos SkyTraq Venus 5/6 GPS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="370"/>
- <source>MS PocketStreets 2002 Pushpin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="551"/>
+ <source>Baud rate used to init device, 0=autodetect</source>
+ <translation>Baudios usados para inicializar el dispositivo, autodetectar=0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="371"/>
- <source>MTK Logger (iBlue 747,...) Binary File Format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="552"/>
+ <source>Baud rate used for download</source>
+ <translation>Baudios usados para la descarga</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="373"/>
- <source>MTK Logger (iBlue 747,Qstarz BT-1000,...) download</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="553"/>
+ <source>Number of sectors to read at once (Venus6 only)</source>
+ <translation>Número de sectores que se leen cada vez (sólo Venus6)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="376"/>
- <source>National Geographic Topo .tpg (waypoints)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="554"/>
+ <source>Sportsim track files (part of zipped .ssz files)</source>
+ <translation>Ficheros de trazado de Spotsim (partes de ficheros comprimidos .ssz)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="378"/>
- <source>National Geographic Topo 2.x .tpo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="562"/>
+ <source>Suunto Trek Manager (STM) .sdf files</source>
+ <translation>Ficheros Suunto Trek Manager (STM) .sdf</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="379"/>
- <source>National Geographic Topo 3.x/4.x .tpo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="563"/>
+ <source>Index of route (if more than one in source)</source>
+ <translation>Indice de la ruta (si la fuente tiene más de uno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="380"/>
- <source>Navicache.com XML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="564"/>
+ <source>Suunto Trek Manager (STM) WaypointPlus files</source>
+ <translation>Ficheros Suunto Trek Manager (STM) WaypointPlus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="382"/>
- <source>Navigon Mobile Navigator .rte files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="566"/>
+ <source>Swiss Map 25/50/100 (.xol)</source>
+ <translation>Swiss Map 25/50/100 (.xol)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="384"/>
- <source>NaviGPS GT-11/BGT-11 Download</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="567"/>
+ <source>Tab delimited fields useful for OpenOffice, Ploticus etc.</source>
+ <translation>Campos delimitados por tabuladores, útila para OpenOffice, Ploticus etc.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="389"/>
- <source>Navitrak DNA marker format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="575"/>
+ <source>Textual Output</source>
+ <translation>Salida literal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="397"/>
- <source>NetStumbler Summary File (text)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="576"/>
+ <source>Suppress separator lines between waypoints</source>
+ <translation>Suprimir saltos de línea entre los puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="403"/>
- <source>NIMA/GNIS Geographic Names File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="581"/>
+ <source>Write each waypoint in a separate file</source>
+ <translation>escribir cada punto de interés en un fichero separado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="411"/>
- <source>NMEA 0183 sentences</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="582"/>
+ <source>TomTom Itineraries (.itn)</source>
+ <translation>TomTom Itineraries (.itn)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="423"/>
- <source>Nokia Landmark Exchange</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="590"/>
+ <source>TomTom POI file (.asc)</source>
+ <translation>TomTom POI file (.asc)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="424"/>
- <source>OpenStreetMap data files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="598"/>
+ <source>TomTom POI file (.ov2)</source>
+ <translation>TomTom POI file (.ov2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="427"/>
- <source>OziExplorer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="599"/>
+ <source>TopoMapPro Places File</source>
+ <translation>Fichero de TopoMapPro Places</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="436"/>
- <source>PalmDoc Output</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="600"/>
+ <source>TrackLogs digital mapping (.trl)</source>
+ <translation>Mapa digital TrackLogs (.trl)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="442"/>
- <source>PathAway Database for Palm/OS</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="601"/>
+ <source>Index of track (if more than one in source)</source>
+ <translation>Indice del trazado (si la fuente tiene más de uno)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="447"/>
- <source>Quovadis</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="602"/>
+ <source>U.S. Census Bureau Tiger Mapping Service</source>
+ <translation>Servicio de mapas Tgier del U.S. Census Bureau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="449"/>
- <source>Raymarine Waypoint File (.rwf)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="603"/>
+ <source>Suppress labels on generated pins</source>
+ <translation>Suprimir etiquetas en los puntos creados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="451"/>
- <source>See You flight analysis data</source>
- <translation></translation>
+ <location filename="foo.h" line="604"/>
+ <source>Generate file with lat/lon for centering map</source>
+ <translation>Crear fichero con lat/lon para centrar el mapa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="459"/>
- <source>Sportsim track files (part of zipped .ssz files)</source>
- <translation></translation>
+ <location filename="foo.h" line="605"/>
+ <source>Margin for map. Degrees or percentage</source>
+ <translation>Margen del mapa. Grados o porcentaje</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="467"/>
- <source>Suunto Trek Manager (STM) .sdf files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="606"/>
+ <source>Max shortname length when used with -s</source>
+ <translation>Max nombre corto cuando se usa -s</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="469"/>
- <source>Suunto Trek Manager (STM) WaypointPlus files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="607"/>
+ <source>Days after which points are considered old</source>
+ <translation>Número de días a partir del cual los puntos se consideran antiguos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="471"/>
- <source>Swiss Map # (.xol) format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="608"/>
+ <source>Marker type for old points</source>
+ <translation>Tipo de marca para los puntos antiguos </translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="472"/>
- <source>Tab delimited fields useful for OpenOffice, Ploticus etc.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="609"/>
+ <source>Marker type for new points</source>
+ <translation>Tipo de marca para los puntos nuevos </translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="480"/>
- <source>Textual Output</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="610"/>
+ <source>Suppress whitespace in generated shortnames</source>
+ <translation>Suprimir espacios en nombres cortos generados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="487"/>
- <source>TomTom Itineraries (.itn)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="611"/>
+ <source>Marker type for unfound points</source>
+ <translation>Tipo de marca para los puntos no encontrados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="495"/>
- <source>TomTom POI file (.asc)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="612"/>
+ <source>Width in pixels of map</source>
+ <translation>Anchura del mapa (píxeles)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="503"/>
- <source>TomTom POI file (.ov2)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="613"/>
+ <source>Height in pixels of map</source>
+ <translation>Altura del mapa (píxeles)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="504"/>
- <source>TopoMapPro Places File</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="614"/>
+ <source>The icon description is already the marker</source>
+ <translation>La descripción ya es la marca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="505"/>
- <source>TrackLogs digital mapping (.trl)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="615"/>
+ <source>Universal csv with field structure in first line</source>
+ <translation>Formato csv universal con la estructura de campos en la primera línea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="507"/>
- <source>U.S. Census Bureau Tiger Mapping Service</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="619"/>
+ <source>Write name(s) of format(s) from input session(s)</source>
+ <translation>Escribir los de los formatos de entrada en cada sesión</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="520"/>
- <source>Universal csv with field structure in first line</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="620"/>
+ <source>Write filename(s) from input session(s)</source>
+ <translation>Escribir el nombre de los ficheros de entrada en cada sesión</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="524"/>
+ <location filename="foo.h" line="621"/>
<source>Vcard Output (for iPod)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salida Vcard (para iPod)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="526"/>
+ <location filename="foo.h" line="623"/>
<source>VidaOne GPS for Pocket PC (.gpb)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>GPS VidaOne para Pocket PC (.gpb)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="527"/>
+ <location filename="foo.h" line="624"/>
+ <source>Version of VidaOne file to read or write (1 or 2)</source>
+ <translation>Versión del fichero VidaOne para leer o escribir (1 ó 2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="625"/>
<source>Vito Navigator II tracks</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Trazados Vito Navigator II</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="528"/>
+ <location filename="foo.h" line="626"/>
<source>Vito SmartMap tracks (.vtt)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Trazados Vito SmartMap (.vtt)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="529"/>
+ <location filename="foo.h" line="627"/>
<source>WiFiFoFum 2.0 for PocketPC XML</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>WiFiFoFum 2.0 para PocketPC XML</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="535"/>
+ <location filename="foo.h" line="628"/>
+ <source>Infrastructure closed icon name</source>
+ <translation>Nombre del icono de infraestructura cerrada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="629"/>
+ <source>Infrastructure open icon name</source>
+ <translation>Nombre del icono de infraestructura abierta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="630"/>
+ <source>Ad-hoc closed icon name</source>
+ <translation>Nombre del icono cerrado ad-hoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="631"/>
+ <source>Ad-hoc open icon name</source>
+ <translation>Nombre del icono abierto ad-hoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="foo.h" line="633"/>
<source>Wintec WBT-100/200 Binary File Format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formato de fichero binario Wintec WBT-100/200</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="536"/>
+ <location filename="foo.h" line="634"/>
<source>Wintec WBT-100/200 GPS Download</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Descarga de Wintec WBT-100/200 GPS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="538"/>
+ <location filename="foo.h" line="636"/>
<source>Wintec WBT-201/G-Rays 2 Binary File Format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formato de fichero binario Wintec WBT-201/G-Rays 2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="539"/>
- <source>Yahoo Geocode API data</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="637"/>
+ <source>XAiOX iTrackU Logger</source>
+ <translation>Registors del XAiOX iTrackU</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="470"/>
- <source>Index of route/track to write (if more the one in source)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="638"/>
+ <location filename="foo.h" line="641"/>
+ <source>Appends the input to a backup file</source>
+ <translation>Añadir la entrada a una copia de seguridad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="278"/>
- <source>Index of track to write (if more the one in source)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="639"/>
+ <location filename="foo.h" line="642"/>
+ <source>Only waypoints that are not the backup file</source>
+ <translation>Sólo los puntos que no están en la copia de seguridad</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="383"/>
- <source>Index of route to write (if more the one in source)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="640"/>
+ <source>XAiOX iTrackU Logger Binary File Format</source>
+ <translation>Formato de fichero binario XAiOX iTrackU Logger</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="468"/>
- <source>Index of route (if more the one in source)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="643"/>
+ <source>Yahoo Geocode API data</source>
+ <translation>Datos de geocodificación Yahoo API</translation>
</message>
<message>
- <location filename="foo.h" line="506"/>
- <source>Index of track (if more the one in source)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="foo.h" line="644"/>
+ <source>String to separate concatenated address fields (default=", ")</source>
+ <translation>Texto para separar campos de dirección ("," por defecto)</translation>
</message>
</context>
</TS>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="es_ES">
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="es_ES">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
- <location filename="aboutui.ui" line="13"/>
+ <location filename="aboutui.ui" line="14"/>
<source>About GPSBabel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Acerca de GPSBabel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="aboutui.ui" line="37"/>
+ <location filename="aboutui.ui" line="38"/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
-<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:12pt; font-weight:600;">$appname$</span></p>
-<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt; font-weight:600;"><span style=" font-size:9pt; font-weight:400;">$babelfeversion$</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">$appname$</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">$babelfeversion$</p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Copyright (C) 2009 S. Khai Mong</p>
-<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">LGPL Crystal Icons by Alvarado Coehlo</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">LGPL Crystal Icons by Alvarado Coehlo</p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
-<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">(Using backend $babelversion$)</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(Using backend $babelversion$)</p>
<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
-<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:8pt;">This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</span></p>
-<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p>
-<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>
-<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p>
-<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;">You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 USA</p>
-<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;"></p></body></html></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.</p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 USA</p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
+ <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">$appname$</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">$babelfeversion$</p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Copyright (C) 2009 S. Khai Mong</p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">LGPL Crystal Icons by Alvarado Coehlo</p>
+<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">(Using backend $babelversion$)</p>
+<p align="center" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Este progras es un programa libres, puedes distribuirlo o modificarlo de acuerdo a los términos de la licencia GNU tal y como la publica la Free Software Foundation, en su segunda versión o (si lo deseas) en cualquier versión posterior.</p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">El programa se distribuye confiando en su utilidad, pero sin ninguna garantía, incluso si la garantías que conlleva la distribución de productos para un uso particular. Consulta la GNU General Public License si quieres más detalles.</p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Junto con el programa deberías haber recibido una copia de la GNU General Public License, si es no fuera el caso, solícitala por escrito a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 USA</p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvUi</name>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="13"/>
+ <location filename="advui.ui" line="14"/>
<source>Global Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Opciones Generales</translatorcomment>
+ <translation>Opciones Generales</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="22"/>
+ <location filename="advui.ui" line="23"/>
<source>Synthesize short names</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Crear nombres cortos</translatorcomment>
+ <translation>Crear nombres cortos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="32"/>
+ <location filename="advui.ui" line="33"/>
<source>Force Selected GPS data types (nuketypes filter)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Forzar el uso de los formatos GPS seleccionados (excluir tipos –rutas, tracks, puntos de interés– no deseados)</translatorcomment>
+ <translation>Forzar el uso de los formatos GPS seleccionados (filtro nuketypes)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="45"/>
+ <location filename="advui.ui" line="46"/>
<source>Enable character set transformation</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Permitir el cambio de codificación (caracteres)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="advui.ui" line="53"/>
+ <source>Preview in Google Maps</source>
+ <translation>Ver en Google Maps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="59"/>
+ <location filename="advui.ui" line="67"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="64"/>
+ <location filename="advui.ui" line="72"/>
<source>0</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="69"/>
+ <location filename="advui.ui" line="77"/>
<source>1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="74"/>
+ <location filename="advui.ui" line="82"/>
<source>2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="79"/>
+ <location filename="advui.ui" line="87"/>
<source>3</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>3</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="84"/>
+ <location filename="advui.ui" line="92"/>
<source>4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="89"/>
+ <location filename="advui.ui" line="97"/>
<source>5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="94"/>
+ <location filename="advui.ui" line="102"/>
<source>6</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="99"/>
+ <location filename="advui.ui" line="107"/>
<source>7</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>7</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="104"/>
+ <location filename="advui.ui" line="112"/>
<source>8</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="109"/>
+ <location filename="advui.ui" line="117"/>
<source>9</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="117"/>
+ <location filename="advui.ui" line="125"/>
<source>Debugging Diagnostics</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Depurar errores (debugging)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="141"/>
+ <location filename="advui.ui" line="149"/>
<source>Set all format input/output options to default values</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Asignar a todas las opciones de entrada y salida los valores por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="144"/>
+ <location filename="advui.ui" line="152"/>
<source>Default Format Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opciones de formato por defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="42"/>
+ <location filename="advui.ui" line="43"/>
<source>Convert character set encoding between input and output</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Convertir la codificación de la entrada a la salida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="54"/>
+ <location filename="advui.ui" line="62"/>
<source>Debugging diagnostics.
Higher number provides more deitaled diagnostics.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Depurar errores. Cuanto mayor es el número, el diagnóstico es más detallado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="advui.ui" line="19"/>
+ <location filename="advui.ui" line="20"/>
<source>Create smart shortened names. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Crear nombres cortors de forma automática.</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="optionsdlg.cpp" line="70"/>
<source>Select input file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleccionar archivo de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="optionsdlg.cpp" line="75"/>
<source>Select output file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleccionar archivo de salida</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="filterdlg.cpp" line="41"/>
<source>Tracks</source>
- <translation type="unfinished">Trazas</translation>
+ <translation>Registro de trazados</translation>
</message>
<message>
<location filename="filterdlg.cpp" line="44"/>
<source>Waypoints</source>
- <translation type="unfinished">Registros de trazado</translation>
+ <translation>Puntos de interés</translation>
</message>
<message>
<location filename="filterdlg.cpp" line="47"/>
<source>Routes & Tracks</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rutas y registro de trazados</translation>
</message>
<message>
<location filename="filterdlg.cpp" line="50"/>
<source>Miscellaneous</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Miscelánea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="filterdlg.cpp" line="101"/>
+ <location filename="filterdlg.cpp" line="104"/>
<source>Are you sure you want to reset all filter options to default values?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>¿Estás seguro de que quieres volver a las opciones por defecto de todos los filtros?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterDlg</name>
<message>
- <location filename="filterui.ui" line="13"/>
+ <location filename="filterui.ui" line="14"/>
<source>Data Filters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Filtros de datos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="filterui.ui" line="16"/>
+ <location filename="filterui.ui" line="17"/>
<source>Data filters process and transform the data between input and output files or devices. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Procesar y transforma los datos entre los ficheros o aparatos de entrada y salida, de acuerdo a los filtros seleccionados. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="filterui.ui" line="84"/>
+ <location filename="filterui.ui" line="72"/>
<source>Help</source>
- <translation type="unfinished">Ayuda</translation>
+ <translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
- <location filename="filterui.ui" line="95"/>
+ <location filename="filterui.ui" line="83"/>
<source>Reset</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Volver al estado inicial</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>MainDlg</name>
+ <name>GMapDialog</name>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="315"/>
- <source>Select one or more input files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="55"/>
+ <source>meters</source>
+ <translation>metros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="336"/>
- <source>Output File Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="64"/>
+ <source>feet</source>
+ <translation>pies</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="397"/>
- <source>Error reading format configuration. Check that the backend program "gpsbabel" is properly installed and is in the current PATH
-
-This program cannot continue.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="68"/>
+ <source>miles</source>
+ <translation>millas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="408"/>
- <source>Some file/device formats were not found during initialization. Check that the backend program "gpsbabel" is properly installed and is in the current PATH
-
-This program cannot continue.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="71"/>
+ <source>Length: %1 %2
+ %3 %4</source>
+ <translation>Longitud: %1 %2
+ %3 %4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="539"/>
- <source>Options for %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="81"/>
+ <source>Lat: %1</source>
+ <translation>Lat: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="551"/>
- <source>No valid waypoints/routes/tracks translation specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="82"/>
+ <source>Lng: %1</source>
+ <translation>Lng: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="557"/>
- <source>No input file specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="84"/>
+ <source>Desc: %1</source>
+ <translation>Desc: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="562"/>
- <source>No output file specified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="86"/>
+ <source>Cmt: %1</source>
+ <translatorcomment>Me falta contexto</translatorcomment>
+ <translation>Cm: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="577"/>
- <source>Process "%1" did not start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="88"/>
+ <source>Ele: %1</source>
+ <translation>Ele: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="591"/>
- <source>Process exited unsucessfully with code %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="118"/>
+ <source>Start: %1</source>
+ <translation>Comenzar: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="693"/>
- <source>Translation successful</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="120"/>
+ <source>Stop: %1</source>
+ <translation>Parar: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="695"/>
- <source>Error running gpsbabel: %1
-</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="123"/>
+ <source>Points: %1</source>
+ <translation>Puntos: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="818"/>
- <source>Are you sure you want to reset all format options to default values?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="149"/>
+ <source>Waypoints</source>
+ <translation>Puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="842"/>
- <source>About %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="164"/>
+ <source>Tracks</source>
+ <translation>Registro de trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="19"/>
- <source>GPSBabel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="179"/>
+ <source>Routes</source>
+ <translation>Rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="27"/>
- <source>About</source>
- <translation>Acerca de...</translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="518"/>
+ <source>Show All Waypoints</source>
+ <translation>Mostrar todos los puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="51"/>
- <source>Help</source>
- <translation>Ayuda</translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="519"/>
+ <source>Hide All Waypoints</source>
+ <translation>Ocultar todos los puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="64"/>
- <source>Input </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="520"/>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="528"/>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="536"/>
+ <source>Expand All</source>
+ <translation>Expandir todo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="451"/>
- <source>File</source>
- <translation>Archivo</translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="521"/>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="529"/>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="537"/>
+ <source>Collapse All</source>
+ <translation>Colapsar todo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="467"/>
- <source>Device</source>
- <translation>Dispositivo</translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="526"/>
+ <source>Show All Routes</source>
+ <translation>Mostrar todas las rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="496"/>
- <source>Format</source>
- <translation>Formato</translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="527"/>
+ <source>Hide All Routes</source>
+ <translation>Ocultar todas las rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="158"/>
- <source>File Name(s)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="534"/>
+ <source>Show All Tracks</source>
+ <translation>Mostrar todos los trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="548"/>
- <source>Browse</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="535"/>
+ <source>Hide All Tracks</source>
+ <translation>Ocultar todos los trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="567"/>
- <source>Device Name:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="542"/>
+ <source>Show Only This Waypoint</source>
+ <translation>Mostras sólo este punto de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="605"/>
- <source>Options</source>
- <translation>Opciones</translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="548"/>
+ <source>Show Only This Track</source>
+ <translation>Mostrar sólo este trazado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="250"/>
- <source>Translation Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="gmapdlg.cpp" line="554"/>
+ <source>Show Only This Route</source>
+ <translation>Mostrar sólo esta ruta</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GMapDlg</name>
+ <message>
+ <location filename="gmapui.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Diálogo</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainDlg</name>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="339"/>
- <source>-</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>About</source>
+ <translation type="obsolete">Acerca de...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation type="obsolete">Ayuda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation type="obsolete">Archivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device</source>
+ <translation type="obsolete">Dispositivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format</source>
+ <translation type="obsolete">Formato</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation type="obsolete">Opciones</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="269"/>
<source>Waypoints</source>
- <translation>Registros de trazado</translation>
+ <translation type="obsolete">Registros de trazado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="309"/>
<source>Routes</source>
- <translation>Rutas</translation>
+ <translation type="obsolete">Rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="349"/>
<source>Tracks</source>
- <translation>Trazas</translation>
+ <translation type="obsolete">Trazas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="388"/>
- <source>Filters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Output</source>
+ <translation type="obsolete">Salida</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="424"/>
- <source>More Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="217"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="218"/>
+ <source>default</source>
+ <translation>Defecto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="434"/>
- <source>Output</source>
- <translation>Salida</translation>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="360"/>
+ <source>Select one or more input files</source>
+ <translation>Seleccionar uno o más archivos de entrada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="528"/>
- <source>File Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="387"/>
+ <source>Output File Name</source>
+ <translation>Nombre del fichero de salida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="212"/>
- <source>default</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="446"/>
+ <source>Error reading format configuration. Check that the backend program "gpsbabel" is properly installed and is in the current PATH
+
+This program cannot continue.</source>
+ <translation>Se ha producido un error cuando se intentaba leer la configuración. Compruebe que el núcleo de "gpsbabel" está instalado correctamente y que se halla en la RUTA actual. Este programa no puede continuar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="457"/>
+ <source>Some file/device formats were not found during initialization. Check that the backend program "gpsbabel" is properly installed and is in the current PATH
+
+This program cannot continue.</source>
+ <translation>El formato de alfunos ficheros o dispositivos no se halló durante la inicialización. Compruebe que el núcleo de "gpsbabel" está instalado correctamente y que se halla en la RUTA actual. Este programa no puede continuar.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="427"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="479"/>
<source>Input and output formats do not support %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formatos de entrada y salida inadmisibles %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="430"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="482"/>
<source>Input does not support %1; output format supports %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formatos de entrada inadmisible %1; Formatos de salida inadmisible %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="433"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="485"/>
<source>Input format supports %1; output format does not support %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="436"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="488"/>
<source>Both input and output formats support %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formatos de entrada y salida admisibles (ambos) %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="457"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="509"/>
<source>waypoints</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="458"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="510"/>
<source>tracks</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Registro de trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="459"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="511"/>
<source>routes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rutas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="586"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="596"/>
+ <source>Options for %1</source>
+ <translation>Opciones de %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="866"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="608"/>
+ <source>No valid waypoints/routes/tracks translation specified</source>
+ <translation>Se han especificicado puntos de interés, trazados o rutas no traducibles</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="614"/>
+ <source>No input file specified</source>
+ <translation>No se ha especificado el fichero de entrada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="621"/>
+ <source>No valid output specified</source>
+ <translation>El fichero de salida no es válido</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="626"/>
+ <source>No output file specified</source>
+ <translation>No se ha especificado el fichero de salida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="642"/>
+ <source>Process "%1" did not start</source>
+ <translation>El proceso "%1" no comenzó</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="656"/>
+ <source>Process exited unsucessfully with code %1</source>
+ <translation>El proceso terminó sin suerte y con el código %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="786"/>
+ <source>Translation successful</source>
+ <translation>Traducción realizada con éxito</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="796"/>
+ <source>Error running gpsbabel: %1
+</source>
+ <translation>Error ejecutando gpsbabel: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="860"/>
+ <source>Are you sure you want to reset all format options to default values?</source>
+ <translation>¿Estás seguro de que quieres volver a los formatos por defecto?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="884"/>
+ <source>About %1</source>
+ <translation>Acerca de %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="908"/>
<source>One or more data filters are active</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uno o más filtros de datos están activos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="maindlg.cpp" line="868"/>
+ <location filename="mainwindow.cpp" line="910"/>
<source>No data filters are active</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ningún filtro de datos está activo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="78"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="14"/>
+ <source>MainWindow</source>
+ <translation>Ventana Principal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="21"/>
+ <source>Input </source>
+ <translation>Entrada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="41"/>
<source>If selected, input is from a file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si se selecciona, la entrada esperada es un fichero.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="94"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="44"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="425"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="626"/>
+ <source>File</source>
+ <translation>Archivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="57"/>
<source>If selected, input is from a device or GPS unit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si se selecciona, la entrada esperada es un dispositivo o un GPS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="60"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="441"/>
+ <source>Device</source>
+ <translation>Dispositivo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="89"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="470"/>
+ <source>Format</source>
+ <translation>Formato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="133"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="96"/>
<source>Input data format</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formato de entrada de datos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="140"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="103"/>
<source>Character encoding of input</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Codificación de los caracteres de entrada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="175"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="127"/>
<source>Browse for one or more input files. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Podría ser más literal navega, pero buscar creo que se entiende mejor</translatorcomment>
+ <translation>Busca uno o más ficheros de entrada. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="204"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="130"/>
+ <source>File Name(s)</source>
+ <translation>Nombre del o los ficheros</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="162"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="540"/>
+ <source>Device Name:</source>
+ <translation>Nombre del dispositivo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="169"/>
<source>Name of port to which input device is connected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nombre del puerto al que está conectado el dispositivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="232"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="197"/>
<source>Options for the selected input format. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opciones aplicables al formato de entrada seleccionado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="266"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="200"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="578"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Opciones</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="215"/>
+ <source>Translation Options</source>
+ <translation>Opciones de conversión</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="224"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="267"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="307"/>
+ <source>-</source>
+ <translation>-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="234"/>
<source>If selected, translate waypoints.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si se selecciona, convertir puntos de interés.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="306"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="237"/>
+ <source>Waypoints</source>
+ <translation>Puntos de interés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="274"/>
<source>If selected, translate routes.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si se selecciona, convertir las rutas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="277"/>
+ <source>Routes</source>
+ <translation>Rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="346"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="314"/>
<source>If selected, translate tracks.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si se selecciona, convertir los trazados.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="317"/>
+ <source>Tracks</source>
+ <translation>Trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="385"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="353"/>
<source>Data Filters between input and output</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Filtros de datos entre la entrada y la salida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="421"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="356"/>
+ <source>Filters</source>
+ <translation>Filtros</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="389"/>
<source>More translation options. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Más opciones de conversión.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="448"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="392"/>
+ <source>More Options</source>
+ <translation>Más opciones</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="402"/>
+ <source>Output</source>
+ <translation>Salida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="422"/>
<source>If selected, output is to a file. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si se selecciona, la salida es a un fichero. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="464"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="438"/>
<source>If selected, output is to a device or GPS unit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si se selecciona, la salida esperada es un dispositivo o un GPS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="503"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="477"/>
<source>Output data format.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formato de salida de los datos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="510"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="484"/>
<source>Character encoding of output</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Codificación de los caracteres de salida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="545"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="505"/>
<source>Browse for an output file name. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Selecciona el nombre del fichero de salida. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="508"/>
+ <source>File Name</source>
+ <translation>Nombre del fichero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="574"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="547"/>
<source>Name of port to which output device is connected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nombre del puerto al que está conectado el dispositivo de salida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="602"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="575"/>
<source>Options for the selected output format. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opciones aplicables al formato de salida seleccionado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="mainui.ui" line="626"/>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="599"/>
<source>Output of GPSBabel translation process. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salida del proceso de conversión de GPSBabel.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="632"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Ayuda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="644"/>
+ <source>GPSBabel Help</source>
+ <translation>Ayuda de GPSBabel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="649"/>
+ <source>About GPSBabel</source>
+ <translation>Acerca de GPSBabel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="mainwinui.ui" line="654"/>
+ <source>Quit</source>
+ <translation>Salir</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Map</name>
+ <message>
+ <location filename="map.cpp" line="66"/>
+ <source>Missing "gmapbase.html" file. Check installation</source>
+ <translation>No se encuentra el fichero ""gmapbase.html". Compruebe la instalación</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="map.cpp" line="86"/>
+ <source>Failed to load Google maps base page</source>
+ <translation>Fallo al buscar la página básica de los mapas de Googe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MiscFltWidget</name>
<message>
- <location filename="filterwidgets.cpp" line="152"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="175"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="176"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="179"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="180"/>
<source>Tracks</source>
- <translation type="unfinished">Trazas</translation>
+ <translation>Trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="filterwidgets.cpp" line="152"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="175"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="177"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="178"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="180"/>
<source>Waypoints</source>
- <translation type="unfinished">Registros de trazado</translation>
+ <translation>Puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="filterwidgets.cpp" line="151"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="176"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="177"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="178"/>
+ <location filename="filterwidgets.cpp" line="179"/>
<source>Routes</source>
- <translation type="unfinished">Rutas</translation>
+ <translation>Rutas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="13"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="26"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="27"/>
<source>Misc. Filters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Otros filtros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="35"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="36"/>
<source>Convert routes, waypoints and tracks to different types.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Convertir rutas, puntos de interés y trazados a diferentes tipos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="38"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="39"/>
<source>This filter can be used to convert GPS data between different data types.
Some GPS data formats support only some subset of waypoints, tracks, and routes. The transform filter allows you to convert between these types. For example, it can be used to convert a pile of waypoints (such as those from a CSV file) into a track or vice versa. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Éste filtro puede ser utilizado para convertir datos GPS entre varios tipos de datos.
+
+Algunos formatos de datos de los GPS solo permiten utilizar una parte de los puntos de interés, trazados o rutas. El filtro de transformación habilita la conversión entres esos tipos. Por ejemplo, se puede usar para convertir un conjunto de puntos de interés (como los contenidos en un fichero CSV) a un trazado o viceversa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="43"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="44"/>
<source>Transform</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Transformar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="50"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="51"/>
<source>Type of transformation. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tipos de transformación. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="57"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="58"/>
<source>Delete original data after transform to prevent duplicated data. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Borrar los datos originales después de la transaformación para evitar la duplicación de los mismos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="60"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="61"/>
<source>Delete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="82"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="83"/>
<source>Swap Longitude and Latitudes for badly formatted data formats.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cambiar longitud y latitud en los formatos erróneos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="85"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="86"/>
<source>Simple filter to swap the coordinate values (latitude and longitude) of all points. This can be helpful for wrong defined/coded data. Or if you think, you can use one of our xcsv formats, but latitude and longitude are in opposite order. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Filtro simple para cambiar entre los valores de las coordenadas (latitud y longitud) de todos los puntos. Esto puede ser útil si los datos están mal definidos o si piensas que algún formato xcsv te puede ser útil pero la longitud y la latitud están en un orden incorrecto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="miscfltui.ui" line="88"/>
+ <location filename="miscfltui.ui" line="89"/>
<source>Swap Coordinates</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cambia longitud a latitud (y al revés)</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="43"/>
<source>Process failed to start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>El proceso no se inició</translation>
</message>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="46"/>
<source>Process crashed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>El proceso falló</translation>
</message>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="49"/>
<source>Process timedout</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se ha excedido un tiempo razonable de espera sin que nada ocurra</translation>
</message>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="52"/>
<source>Error while trying to write to process</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Error cuando se trataba de escribir al proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="55"/>
<source>Error while trying to read from process</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Error cuando se trataba de leer desde el proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="59"/>
<source>Unknown process error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Error desconocido en el proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="68"/>
<source> ... Process GPSBabel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>GPSBabel se está ejecutando... </translation>
</message>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="83"/>
<source>Stop Process</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Parar el proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="154"/>
<source>Process did not terminate successfully</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>El proceso no terminó como se esperaba</translation>
</message>
<message>
<location filename="processwait.cpp" line="173"/>
<source>Process crashed whle running</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>El proceso falló cuando estaba ejecutándose</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="formatload.cpp" line="148"/>
<source>Error processing formats from running process "gpsbabel -^3" at line %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Error al procesar los formatos seleccionados en el proceso "gpsbabel -^3" en la línea %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RtTrkWidget</name>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="13"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="16"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="17"/>
<source>Simplify routes and tracks by removing points</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Simplificar rutas y trazados, quitando algunos de sus puntos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="19"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="20"/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The filter attempts to remove points from each route until the number of points or the error is within the given bounds, while also attempting to preserve the shape of the original route as much as possible. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The quality of the results will vary depending on the density of points in the original route and the length of the original route. </p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">El filtro Simplificar se usa para hacer lo propio con rutas y trazados para que pueden utilizarse con formatos que limitan el número máximo de puntos que pueden contener, o simplemente para reducir la complejidad de una ruta (por eso se llama simplificar). </p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">El filtro intenta quitar algunos puntos de cada rura hasta que el número de puntos o el margen de error se halla entre los límites dados, a la vez que intenta que la forma se parezca lo más posible a la ruta original.</p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">La calidad de los resultados variará dependiendo del número de puntos que contenga la ruta original y de su longitud. </p>
+<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="39"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="40"/>
<source>Routes & Tracks</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rutas y registro de trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="58"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="59"/>
<source>Simplify</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Simplificar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="81"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="82"/>
<source>Limit To</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Limitar a </translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="88"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="89"/>
<source>Maximum number points in track or route. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Máximo número de puntos en el trazado o en la ruta.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="95"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="96"/>
<source>Points</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Puntos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="117"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="118"/>
<source>Reverse tracks and routes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Invertir rutas y trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="124"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="125"/>
<source>Reverse</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Invertir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="48"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="49"/>
<source>Simplify route by removing points</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Simplificar la ruta quitando puntos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="51"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="52"/>
<source> The Simplify filter is used to simplify routes and tracks for use with formats that limit the number of points they can contain or just to reduce the complexity of a route.
The filter attempts to remove points from each route until the number of points or the error is within the given bounds, while also attempting to preserve the shape of the original route as much as possible.
The quality of the results will vary depending on the density of points in the original route and the length of the original route. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> El filtro Simplificar se usa para hacer lo propio con rutas y trazados para que pueden utilizarse con formatos que limitan el número máximo de puntos que pueden contener, o simplemente para reducir la complejidad de una ruta (por eso se llama simplificar).
+
+El filtro intenta quitar algunos puntos de cada ruta hasta que el número de puntos o el margen de error se halla entre los límites dados, a la vez que intenta que la forma se parezca lo más posible a la ruta original.
+
+La calidad de los resultados variará dependiendo del número de puntos que contenga la ruta original y de su longitud. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="rttrkui.ui" line="120"/>
+ <location filename="rttrkui.ui" line="121"/>
<source>The reversal is performed in the laziest way possible. Timestamps are kept with the original waypoints so the resulting track or route will have the interesting characteristic that time runs backwards. This tends to make Magellan Mapsend, in particular, do a wierd thing and place each waypoint on a separate day.
Additionally, if you're using this to reverse a route that navigates, say, an exit ramp or a one way street, you will be in for unpleasant ride. application cares about timestamps </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La inversión es realizada de la manera más simple posible. Los tiempos de marca de los puntos originales se guardan tal cual de tal forma que el trazado o la ruta resultantes tendrá características curiosas cuando el tiempo va para atrás. Esto hace que, sobre todo, Magellan Mapasend haga cosas raras como poner cada punto de interés en un día diferente.
+Además, si se utiliza este filtro para navegar por una ruta invertida que se mueve, por ejemplo una rampa de salida o una calle de sentido único, puedes encontrarte con un viaje poco apacible. Al programa le importan los tiempos de marca </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackWidget</name>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="13"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="14"/>
<source>Track Filter Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Opciones de los filtros para los trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="16"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="17"/>
<source>This filter performs various operations on track data. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Este filtro efectúa varias operaciones en los registros de trazado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="34"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="35"/>
<source>Track Filters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Filtros para trazados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="41"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="42"/>
<source>Basic title for track</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Título simple del trazado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="44"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="45"/>
<source>Basic title for new track(s).
This option specifies a title for tracks generated by the track filter. By default, the title of the new track is composed of the start time of the track appended to this value.
If this value contains a percent (%) character, it is treated as a format string for the POSIX strftime function, allowing custom time-based track names. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Título simple del trazado o trazados. Esta opción designa un título para los trazados generados por un filtro. Por defecto, el título del trazado resultante está formado por la fecha de comienzo del trazado añadida a su valor.
+Si el título contiene un porcentaje (%) , es tratado como una cadena de texto por la función strftime POSIX lo que facilita el poner títulos que tienen en cuenta los datos temporales y los títulos de los trazados. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="49"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="50"/>
<source>Title</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Título</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="56"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="57"/>
<source>the title of the new track is composed of the start time of the track appended to this value. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>el título del trazado resultante está formado por la fecha de comienzo del trazado añadida a su valor.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="trackui.ui" line="64"/>
+ <source>Correct track point timestamps by specified amount</source>
+ <translation>Corregir el tiempo de los puntos de cada trazado en función de la cantidad añadida</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="63"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="67"/>
<source>Correct trackpoint timestamps by a delta.
This option changes the time of all trackpoints. This might be useful if your track must be moved by one or more hours because of an incorrect time zone. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Corregir el tiempo de los puntos de cada trazado con un incremento. Esta opción cambia los datos temporales de todos los puntos del trazado. Esto sería útil si tu trazado tuviera que ser trasladado una o más horas debido al cambio de huso horario. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="67"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="71"/>
<source>Move</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mover</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="77"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="83"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="276"/>
<source>days</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>días</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="87"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="97"/>
<source>hours</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>horas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="97"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="111"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="266"/>
<source>mins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>minutos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="107"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="125"/>
<source>secs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>segundos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="135"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="140"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="155"/>
<source>Use track pts. after this time. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Usar sólo los puntos del trazado grabados después de esta hora.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="123"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="143"/>
<source>Use only track points after this timestamp.
This option is used along with the stop to discard trackpoints that were recorded outside of a specific period of time. This option specifies the beginning of the time period. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Usar sólo los puntos del trazado grabados después de esta marca de tiempo.
+
+Esta opción se utiliza junto con la de parar (stop) para descartar puntos que fueron grabados fuera del período de tiempo deseado. La opción especifica el inicio del período. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="128"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="148"/>
<source>Start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Comenzar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="142"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="162"/>
<source>If checked, time specified here is based on this computer's current time zone. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si seleccionado, los datos especificados se basan en la zona horaria de tu ordenador. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="145"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="165"/>
<source>If checked, the times specified here are based on the local computer's time zone. Otherwise it is UTC.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si seleccionado, los datos especificados se basan en la zona horaria de tu ordenador. En caso contrario, es UTC.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="148"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="168"/>
<source>Local Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hora local</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="176"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="181"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="196"/>
<source>Use track pts before this time. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Usa los puntos del trazado tomados antes de esta hora. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="164"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="184"/>
<source> Use only track points before this timestamp.
This option is used in conjunction with the start option to discard all trackpoints outside of a given period of time. This option defines the end of the time period. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Usa los puntos del trazado tomados antes de esta marca de tiempo. Esta opción se usa junto con la opción comenzar para descartar todos los puntos no tomados en determinado período temporal. Esta opción define el final del período. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="169"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="189"/>
<source>Stop</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Parar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="183"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="203"/>
<source>Pack all tracks into one. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Junta todos los trazados en uno. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="186"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="206"/>
<source>Pack all tracks into one.
This option causes all tracks to be appended to one another to form a single track. This option does not work if any two tracks overlap in time; in that case, consider using the merge option.
This option is most useful for rejoining tracks that might have been interrupted by an equipment malfunction or an overnight stop. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Junta todos los trazados en uno.
+
+Esta opción hace que todos los trazados se añadan uno tras otros hasta formar un único trazado. La opción no funciona si dos trazados se superponen temporalmente, en ese caso, puede ser mejor usar la opción unir.
+
+Esta opción es muy útil para juntar trazados que se interrumpieron por un error en el equipo o por una parada para descansar. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="193"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="213"/>
<source>Pack</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Juntar</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="200"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="220"/>
<source>Merge multiple tracks for the same way.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unir diversos trazados repetitivos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="203"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="223"/>
<source> Merge multiple tracks for the same way.
This option puts all track points from all tracks into a single track and sorts them by time stamp. Points with identical time stamps will be dropped. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unir diversos trazados repetitivos.
+
+Esta opción pone todos los puntos de todos los trazados en un único trazado y los ordena por la marca de tiempo. Los puntos con idénticas marcas de tiempo son borrados.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="208"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="228"/>
<source>Merge</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Unir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="215"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="235"/>
<source>Split tracks. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dividir trazados. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="218"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="238"/>
<source>Split by date or time interval
The input track will be split into several tracks depending on date of track points. If there is more than one track, use the pack option before before using this.
If the input has multiple tracks, pack them together before splitting them back apart per day.
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dividir por día o por intervalo horario
+
+El trazado de entrada será dividido en diversos trazados dependienco de la fecha de los puntos del trazado. Si hay más de un trzadado, utiliza antes la opción juntar.
+
+Si la entrada tiene múltiples trazados, júntalos antes de dividirlos por día.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="226"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="246"/>
<source>Split</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dividir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="trackui.ui" line="255"/>
+ <source>If nonzero, the track will be split if the time between two points is greater than this parameter. If zero, the track will be split by date. </source>
+ <translation>Si "nonzero", el trazado será dividido si el tiempo entre dos puntos es mayor que el parámetro. Si "zero", el trazado será dividido por día.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="trackui.ui" line="271"/>
+ <source>hrs</source>
+ <translation>hrs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="trackui.ui" line="288"/>
+ <source>If nonzero, the input track will be split into several tracks if the distance between successive track points is greater than the distance given as a parameter. </source>
+ <translation>Si "nonzero", el trazado será dividido en varios trazados si la distancia entre dos puntos es mayor que el parámetro dado.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="trackui.ui" line="299"/>
+ <source>ft</source>
+ <translation>ft</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="trackui.ui" line="304"/>
+ <source>m</source>
+ <translation>m</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="trackui.ui" line="309"/>
+ <source>km</source>
+ <translation>Km</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="233"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="314"/>
+ <source>mi</source>
+ <translation>mi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="trackui.ui" line="324"/>
<source>Synthesize GPS Fixes. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>No tengo claro lo que es esto </translatorcomment>
+ <translation>Sintetizar las correcciones GPS. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="236"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="327"/>
<source>Synthesize GPS fixes (PPS, DGPS, 3D, 2D, NONE).
This option sets the GPS fix status for all trackpoints to the specified value. Valid values for this option are PPS, DGPS, 3D, 2D, or NONE.
This option is most useful when converting from a format that doesn't contain GPS fix status to one that requires it. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sintetizar las correcciones GPS (PPS, DGPS, 3D, 2D, NONE).
+
+Esta opción fija el estatus de las correcciones GPS de todos los puntos del trazado al valor especificado. Los valores aceptables para esta opción son PPS, DGPS, 3D, 2D, o NONE.
+
+Esta opción es muy útil cuando se trata de convertir de un formato que no contiene ninguna corrección GPS a uno que la requiere.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="255"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="346"/>
<source>GPS Fixes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Correcciones GPS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="263"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="354"/>
<source>none</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="268"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="359"/>
<source>pps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>pps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="273"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="364"/>
<source>dgps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>dgps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="278"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="369"/>
<source>3d</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>3d</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="283"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="374"/>
<source>2d</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>2d</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="296"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="402"/>
<source>Synthesize course.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sintetizar el rumbo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="299"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="405"/>
<source>Synthesize course.
This option computes (or recomputes) a value for the GPS heading at each trackpoint. This is most useful with trackpoints from formats that don't support heading information or for trackpoints synthesized by the interpolate filter. The heading at each trackpoint is simply the course from the previous trackpoint in the track. The first trackpoint in each track is arbitrarily assigned a heading of 0 degrees. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sintetizar la dirección.
+
+Esta opción calcula (o recalcula) un valor para el rumbo de cada punto del trazado. Es muy útil para puntos de trazado en formatos que no contienen información sobre el rumbo o para puntos de trazado calculados con el filtro interpolar. El rumbo de cada punto es simplemente la dirección desde el punto previo en el trazado. El primer punto de cada trazado tiene el valor arbitrario de 0 grados.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="304"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="410"/>
<source>Course</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dirección</translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="311"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="387"/>
<source>Synthesize speed. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Calcular velocidad. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="314"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="390"/>
<source>Synthesize speed.
This option computes a value for the GPS speed at each trackpoint. This is most useful with trackpoints from formats that don't support speed information or for trackoints synthesized by the interpolate filter. The speed at each trackpoint is the average speed from the previous trackpoint (distance divided by time). The first trackpoint in each track is assigned a speed of "unknown." </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sintetizar la dirección.
+
+Esta opción calcula (o recalcula) un valor para la velocidad de cada punto del trazado. Es muy útil para puntos de trazado en formatos que no contienen información sobre la velocidad o para puntos de trazado calculados con el filtro interpolar. La velocidad de cada punto es simplemente la media (distancia partido por tiempo) desde el punto previo en el trazado. El primer punto de cada trazado tiene el valor arbitrario de "desconocido". </translation>
</message>
<message>
- <location filename="trackui.ui" line="319"/>
+ <location filename="trackui.ui" line="395"/>
<source>Speed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Velocidad</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Upgrade</name>
+ <message>
+ <location filename="upgrade.ui" line="14"/>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Diálogo</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UpgradeCheck</name>
+ <message>
+ <location filename="upgrade.cpp" line="95"/>
+ <source>HTTP</source>
+ <translation>HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="upgrade.cpp" line="96"/>
+ <source>Download failed: %1.</source>
+ <translation>La descarga falló: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="upgrade.cpp" line="139"/>
+ <source><center><b>A new version of GPSBabel is available</b><br>Your version is %1 <br>The latest version is %2</center></source>
+ <translation><center><b>Una nueva versión de GPSBabel está disponible </b><br>La versión actual es %1 <br> La versión más reciente es %2</center></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="upgrade.cpp" line="149"/>
+ <source>Upgrade</source>
+ <translation>Actualizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WayPtsWidget</name>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="13"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="28"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="29"/>
<source>Waypoints Filters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Filtros para puntos de interés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="35"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="36"/>
<source>Remove duplicates</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Borrar duplicados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="38"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="39"/>
<source>The duplicate filter is designed to remove duplicate points based on their short name (traditionally a waypoint's name on the GPS receiver), and/or their location (to a precision of 6 decimals). This filter supports two options that specify how duplicates will be recognized, shortname and location. Generally, at least one of these options is required. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>El filtro duplicados está designado para borrar los puntos duplicados basándose en el nombre corto (normalmente el nombre del punto de interés en el receptor GPS), y su localización (hasta una precisión de seis decimales). El filtro permite dos opciones para designar como serán tratados los duplicados, por nombre corto y localización. Normalmente, al menos una de esas opciones es requerida.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="41"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="42"/>
<source>Duplicates</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Duplicados</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="54"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="55"/>
<source>Suppress duplicate waypoints based on name.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suprimir duplicados con nombres idénticos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="57"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="58"/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Suppress duplicate waypoints based on name. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This option is the one most often used with the duplicate filter. This option instructs the duplicate filter to remove any waypoints that share a short name with a waypoint that has come before. This option might be used to remove duplicates if you are merging two datasets that were each created in part from a common ancestor dataset. </p></body></html></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Suprimir duplicados con nombres idénticos. </p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Esta opción es una de la más usadas con el filtro de duplicados. La opción instruye al filtro para que borre los puntos que tienen el mismo nombre que uno ya procesado. La opcion puede usarse para borrar puntos cuando se unen dos conjuntos de datos que vienen de una fuente parcialmente común. </p></body></html></translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="65"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="66"/>
<source>Short Names</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nombres cortos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="72"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="73"/>
<source>Suppress duplicate waypoint based on coords. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Suprimir los puntos de interés que comparten coordenadas. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="75"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="76"/>
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Suppress duplicate waypoint based on coords. </p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This option causes the duplicate filter to remove any additional waypoint that has the same coordinates (to six decimal degrees) as a waypoint that came before. This option may be used to remove duplicate waypoints if the names are not expected to be the same. It also might be used along with the <span style=" font-family:'Courier New,courier';">shortname</span> option to remove duplicate waypoints if the names of several unrelated groups of waypoints might be the same. </p></body></html></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Suprimir los puntos de interés que comparten coordenadas. </p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Esta opción es una de la más usadas con el filtro de duplicados. La opción instruye al filtro para que borre los puntos que tienen coordenadas idénticas a uno ya procesado. La opcion puede usarse para borrar puntos que se sabe no tienen el mismo nombre pero si la misma localización. <span style=" font-family:'Courier New,courier';">nombre corto</span>. </p></body></html></translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="83"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="84"/>
<source>Locations</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lugares</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="90"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="91"/>
<source>Remove points based on proximity</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Borrar puntos próximos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="93"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="94"/>
<source>Maximum positional distance.
This option specifies the minimum allowable distance between two points. If two points are closer than this distance, only one of them is kept. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Hay una contradicción en el original</translatorcomment>
+ <translation>Distancia máxima permitida.
+
+Esta opción especifica la distancia máxima permitidad entre dos puntos. Si dos puntos están más alejados que la distancia dada un nuevo punto es creado.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="98"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="99"/>
<source>Position</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Posición</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="111"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="112"/>
<source>Maximum positional distance.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Distancia máxima permitida.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="119"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="120"/>
<source>Feet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pies</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="124"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="125"/>
<source>Meters</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Metros</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="132"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="133"/>
<source>Include points only within radius</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Incluir sólo puntos dentro de un radio determinado</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="135"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="136"/>
<source>This filter includes or excludes waypoints based on their proximity to a central point. All waypoints more than the specified distance from the specified point will be removed from the dataset.
By default, all remaining points are sorted so that points closer to the center appear earlier in the output file. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Este filtro incluye o excluye puntos de interés basándose en la proximidad a un punto central. Los puntos alejados más allá del radio proporcionado son excluidos del conjunto.
+
+Por defecto, los puntos restantes se ordenan de acuerdo con su distancia al centro, el más cercano será el primero. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="140"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="141"/>
<source>Radius</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Radio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="153"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="154"/>
<source>Maximum distance from center. </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Máxima distancia desde el centro.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="161"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="162"/>
<source>Miles</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Millas</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="166"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="167"/>
<source>km</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Km</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="174"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="175"/>
<source>Lat.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lat.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="187"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="188"/>
<source>Latitude of the central point in decimal degrees. South latitudes should be expressed as a negative number.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Latitud del punto central en grados decimales. Las latitudes Sur deben ser número negativos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="194"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="195"/>
<source>Long.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Long.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="207"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="208"/>
<source>Longitude of the central point in decimal degrees. West longitudes should be expressed as a negative number.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Longitud del punto central en grados decimales. Las longitudes Oeste deben ser número negativos.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="217"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="215"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="218"/>
<source>This filter sorts waypoints into alphabetical order</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Este filtro ordena los puntos de interés en orden alfabético</translation>
</message>
<message>
- <location filename="wayptsui.ui" line="220"/>
+ <location filename="wayptsui.ui" line="221"/>
<source>Sort</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ordenar</translation>
</message>
</context>
</TS>